For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David.
1Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.[1]2Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony.3My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long?4Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love.5Among the dead no-one proclaims your name. Who praises you from his grave?6I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.7My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.8Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping.9The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.10All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
1За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. ГОСПОДИ, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание. (Ps 38:1; Jer 10:24; Jer 46:28)2Смили се над мене, ГОСПОДИ, защото изнемощях; изцели ме, ГОСПОДИ, защото ме болят костите ми. (Ps 41:4; Ho 6:1)3Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, ГОСПОДИ, докога? (Ps 90:13)4Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;5защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята[1] кой ще Те славослови? в (Ps 30:9; Ps 88:11; Ps 115:17; Ps 118:17; Isa 38:18)6Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.7Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници. (Job 17:7; Ps 31:9; Ps 38:10; Ps 88:9; La 5:17)8Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми; (Ps 3:4; Ps 119:115; Mt 7:23; Mt 25:41; Lu 13:27)9ГОСПОД е послушал молбата ми. ГОСПОД ще приеме молитвата ми.10Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.