Matthew 16

New International Version

from Biblica
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.2 He replied, ‘When evening comes, you say, “It will be fair weather, for the sky is red,”3 and in the morning, “Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.” You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.[1]4 A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.’ Jesus then left them and went away.5 When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.6 ‘Be careful,’ Jesus said to them. ‘Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.’7 They discussed this among themselves and said, ‘It is because we didn’t bring any bread.’8 Aware of their discussion, Jesus asked, ‘You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?9 Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?11 How is it you don’t understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.’12 Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, ‘Who do people say the Son of Man is?’14 They replied, ‘Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.’15 ‘But what about you?’ he asked. ‘Who do you say I am?’16 Simon Peter answered, ‘You are the Messiah, the Son of the living God.’17 Jesus replied, ‘Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.18 And I tell you that you are Peter,[2] and on this rock I will build my church, and the gates of Hades[3] will not overcome it.19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be[4] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be[5] loosed in heaven.’20 Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.22 Peter took him aside and began to rebuke him. ‘Never, Lord!’ he said. ‘This shall never happen to you!’23 Jesus turned and said to Peter, ‘Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.’24 Then Jesus said to his disciples, ‘Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.25 For whoever wants to save their life[6] will lose it, but whoever loses their life for me will find it.26 What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?27 For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.28 ‘Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.’

Matthew 16

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 Тогава фарисеите и садукеите дойдоха при Исус и за да Го изпитат, поискаха Му да им покаже знамение от небето. (Mt 12:38; Mr 8:10; Mr 8:11; Lu 11:16; Lu 12:54; 1Co 1:22)2 А Той им отговори: Когато се свечери, казвате: Времето ще бъде хубаво, защото небето се червенее;3 а сутрин: Днес времето ще бъде лошо, защото небето се червенее намръщено. Вие знаете да разтълкувате изгледа[1] на небето, а знаменията на времената не можете!4 Зъл и прелюбодеен род иска знамение, но друго знамение няма да му се даде освен знамението на (пророк) Йона. И ги остави и си отиде. (Mt 12:39)5 А учениците, като минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб. (Mr 8:14)6 И Исус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите. (Mr 8:15; Lu 12:1)7 И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб.8 А Исус, като разбра това, каза: Маловерци, защо разисквате помежду си, понеже нямате хляб?9 Още ли не разбирате, нито помните петте хляба на петте хиляди души и колко коша събрахте; (Mt 14:17; Joh 6:9)10 нито седемте хляба на четирите хиляди души и колко кошници събрахте? (Mt 15:34)11 Как не разбирате, че не заради хляба ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите?12 Тогава те разбраха, че не им заръча да се пазят от хлебен квас, а от учението на фарисеите и садукеите.13 А Исус, като дойде в околностите на Цезарея Филипова, попита учениците Си: Според както казват хората, Кой е Човешкият Син? (Da 7:13; Da 7:14; Mr 8:27; Lu 9:18)14 А те отвърнаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Йеремия или един от пророците. (Mt 14:2; Lu 9:7)15 Попита ги: А вие какво казвате: Кой съм Аз?16 Симон Петър отговори: Ти си Христос[2], Син на живия Бог. (Mt 14:33; Mr 8:29; Lu 9:20; Joh 6:69; Joh 11:27; Ac 8:37; Ac 9:20; Heb 1:2; Heb 1:5; 1Jo 4:15; 1Jo 5:5)17 Исус му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не са ти открили това, но Моят Отец, Който е на небесата. (Mt 11:25; 1Co 2:10; Ga 1:16; Eph 2:8)18 Пък и Аз ти казвам, че ти си Петър[3] и на тази скала ще съградя Моята църква; и портите на ада няма да я надвият. (Job 38:17; Ps 9:13; Ps 107:18; Isa 33:10; Lu 22:31; Lu 22:32; 1Co 3:11; Eph 2:20; 1Pe 2:4; Re 21:14)19 Ще ти дам ключовете на небесното царство; и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано на небесата, а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано на небесата. (Mt 18:18; Joh 20:23)20 Тогава заръча на учениците на никого да не казват, че Той е Христос. (Mt 17:9; Mr 8:30; Lu 9:21)21 Оттогава Исус започна да открива на учениците Си, че трябва да отиде в Йерусалим, много да пострада от старейшините, главните свещеници и книжниците, да бъде убит и на третия ден да бъде възкресен. (Mt 20:18; Mr 8:31; Mr 9:31; Mr 10:33; Lu 9:22; Lu 18:31; Lu 24:6; Lu 24:7)22 Тогава Петър Го дръпна настрана и започна да Го мъмри, като казваше: Бог да Ти се смили, Господи; това никак няма да стане с Теб.23 А Той се обърна и каза на Петър: Махни се от Мене, Сатана; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките. (2Sa 19:22; Ro 8:7)24 Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека вдигне кръста си и нека Ме последва. (Mt 10:38; Mr 8:34; Lu 9:23; Lu 14:27; Ac 14:22; 2Ti 3:12)25 Защото, който иска да спаси живота[4] си, ще го загуби; а който загуби живота[5] си заради Мене, ще го спечели. (Lu 17:33; Joh 12:25)26 Понеже каква полза ще има човек, ако спечели целия свят, а живота си изгуби, или какво ще даде човек в замяна на живота си? (Ps 49:7; Ps 49:8)27 Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Своя Отец със Своите ангели; и тогава ще въздаде на всеки според делата му. (Job 34:11; Ps 62:12; Pr 24:12; Jer 17:10; Jer 32:19; Da 7:10; Zec 14:5; Mt 25:31; Mt 26:64; Mr 8:38; Lu 9:26; Ro 2:6; 1Co 3:8; 2Co 5:10; 1Pe 1:17; Jud 1:14; Re 2:23; Re 19:14; Re 22:12)28 Истина ви казвам: Има някои от стоящите тук, които никак няма да вкусят смърт, докато не видят Човешкия Син, идващ в царството Си. (Mr 9:1; Lu 9:27)