Isaiah 65

New International Reader’s Version

from Biblica
1 The LORD says, ‘I made myself known to those who were not asking for me. I was found by those who were not trying to find me. I spoke to a nation that did not pray to me. “Here I am,” I said. “Here I am.”2 All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.3 They are always making me very angry. They do it right in front of me. They offer sacrifices in the gardens of other gods. They burn incense on altars that are made out of bricks.4 They sit among the graves. They spend their nights talking to the spirits of the dead. They eat the meat of pigs. Their cooking pots hold soup that has “unclean” meat in it.5 They say, “Keep away! Don’t come near us! We are too sacred for you!” Those people are like smoke in my nose. They are like a fire that keeps burning all day.6 ‘I will judge them. I have even written it down. I will not keep silent. Instead, I will pay them back for all their sins.7 I will punish them for their sins. I will also punish them for the sins of their people before them.’ This is what the LORD says. ‘They burned sacrifices on the mountains. They disobeyed me by worshipping other gods on the hills. So I will make sure they are fully punished for all the sins they have committed.’8 The LORD says, ‘Sometimes juice is still left in grapes that have been crushed. So people say, “Don’t destroy them.” They are still of some benefit.’ That is what I will do for the good of those who serve me. I will not destroy all my people.9 I will give children to the families of Jacob and Judah. They will possess my entire land. My chosen people will be given all of it. Those who serve me will live there.10 Their flocks will eat in the rich grasslands of Sharon. Their herds will rest in the Valley of Achor. That is what I will do for my people who follow me.11 ‘But some of you have deserted me. You no longer worship on my holy mountain of Zion. You spread a table for the god called Good Fortune. You offer bowls of mixed wine to the god named Fate.12 So I will make it your fate to be killed by swords. All of you will die in the battle. That’s because I called out to you, but you did not answer me. I spoke to you, but you did not listen. You did what is evil in my sight. You chose to do what does not please me.’13 So the LORD and King says, ‘Those who serve me will have food to eat. But you will be hungry. My servants will have plenty to drink. But you will be thirsty. Those who serve me will be full of joy. But you will be put to shame.14 My servants will sing with joy in their hearts. But you will cry out because of the great pain in your hearts. You will cry because your spirits are sad.15 My chosen ones will use your names when they curse others. I am your LORD and King. I will put you to death. But I will give new names to those who serve me.16 They will ask me to bless their land. They will do it in my name. I am the one true God. They will make promises in their land. They will do it in my name. I am the one true God. The troubles of the past will be forgotten. They will be hidden from my eyes.17 ‘I will create new heavens and a new earth. The things that have happened before will not be remembered. They will not even enter your minds.18 So be glad and full of joy for ever because of what I will create. I will cause others to take delight in Jerusalem. They will be filled with joy when they see its people.19 And I will be full of joy because of Jerusalem. I will take delight in my people. Weeping and crying will not be heard there anymore.20 ‘Babies in Jerusalem will no longer live only a few days. Old people will not fail to live for a very long time. Those who live to the age of 100 will be thought of as mere children when they die. Those who die before they are 100 will be considered as having been under God’s curse.21 My people will build houses and live in them. They will plant vineyards and eat their fruit.22 They will no longer build houses only to have others live in them. They will no longer plant crops only to have others eat them. My people will live to be as old as trees. My chosen ones will enjoy for a long time the things they have worked for.23 Their work will not be worthless anymore. They will not have children who are sure to face sudden terror. Instead, I will bless them. I will also bless their children after them.24 Even before they call out to me, I will answer them. While they are still speaking, I will hear them.25 Wolves and lambs will eat together. Lions will eat straw like oxen. Snakes will eat nothing but dust. None of those animals will harm or destroy anything or anyone on my holy mountain of Zion,’ says the LORD.

Isaiah 65

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1 Herren säger: "De som aldrig förr frågat efter mig har nu börjat söka mig. Nationer som aldrig tidigare sökt mig finner mig.2 Men mitt eget folk har gjort uppror, fastän jag har väntat hela dagen med öppna armar för att välkomna det. De går sina egna vägar och handlar efter eget huvud.3 Hela tiden har de förolämpat mig genom att tillbe avgudar i sina trädgårdar och tända rökelse på taken till sina hus.4 På nätterna har de gått ut till gravar och grottor för att tillbe onda andar, och de äter mat som är förbjuden i Guds lag.5 Ändå säger de till varandra: 'Kom inte närmare mig. Jag är heligare än du!' De är en stank i mina näsborrar. Dag ut och dag in retar de mig till det yttersta.6 Allt detta finns nedtecknat inför mina ögon. Jag kommer inte att förbli tyst. Jag ska hämnas. Ja, jag ska hämnas på dem,7 inte bara för deras egna synder utan också för deras förfäders, säger Herren. De har nämligen tänt rökelse på bergen och förolämpat mig på höjderna. De ska få igen för allt."8 Men jag ska inte förgöra alla, säger Herren. Även i en dålig klase kan det finnas saftiga druvor. Det finns sådana som är mina verkliga tjänare i Israel. Därför ska jag inte heller förgöra hela folket.9 Jag ska bevara några, så att de kan ta Israels land i besittning.10 De som jag väljer ut ska ärva det och tjäna mig där. Sarons slätter ska på nytt fyllas av boskap, och Akors dal ska än en gång bli en lägerplats för herdar. Så ska det bli för dem som söker mig.11 Men därför att resten av er har övergett Herren och hans tempel och dyrkar Gad och Meni,12 har jag bestämt att ni ska drabbas av krigets svärd. När jag ropade svarade ni inte, och ni lyssnade inte när jag talade. Medvetet syndade ni inför mina ögon och föredrog att göra det jag avskyr.13 Därför säger Herren Gud att ni ska hungra medan hans tjänare äter. Ni ska vara törstiga när de dricker. Ni ska vara sorgsna och modfällda, när de gläds.14 Ni ska klaga högt av sorg, bekymmer och förtvivlan, när de sjunger av glädje.15 Era namn ska nämnas som en förbannelse bland mitt folk. Herren Gud ska förstöra er och kalla sina verkliga tjänare vid ett annat namn.16 Och ändå ska den tid komma, då alla som uttalar en välsignelse eller avlägger en ed ska svära vid sanningens Gud. Min vrede ska nämligen ta slut, och jag ska glömma bort det onda ni gjort.17 Jag ska skapa nya himlar och en ny jord, så underbara att ingen längre ska minnas det som en gång var.18 Var glada! Gläd er alltid åt det jag skapat! Se här! Jag ska göra Jerusalem till en lycklig stad. Dess invånare ska vara ett glädjens folk.19 Jag ska glädja mig över Jerusalem och över mitt folk, och sedan ska man inte längre höra någon klagan eller några sorgerop därifrån.20 Spädbarn ska inte längre behöva dö. Människor ska inte betraktas som gamla ens när de är hundra år! Det är bara syndare som ska dö unga!21-22 Den som bygger ett hus ska också få bo i det. Mitt folk ska plantera vingårdar, och den som planterar ska själv få äta deras frukt. Fienden ska inte kunna stjäla den. De som tillhör mitt folk ska leva lika länge som träd, och de ska få njuta av allt det som de fått kämpa så länge för.23 Deras skördar ska inte ätas upp av fiender. Inga barn ska bli dödade i krig eller drabbas av olycka. De är nämligen barn till dem som Herren välsignat.24 Jag ska svara dem, till och med innan de ropar till mig. Medan de ännu talar med mig om vad de behöver, ska jag gripa in och besvara deras böner!25 Varg och lamm ska äta tillsammans. Lejon ska äta hö som oxar. Giftiga ormar ska inte längre döda för att få sin föda! När den tiden kommer ska ingen skadas eller dödas på mitt heliga berg, säger Herren.