Psalm 98

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder vollbracht! Allein seine starke Hand, sein heiliger Arm, brachte die entscheidende Hilfe.[1]2 Der HERR hat gezeigt, dass er Rettung verschafft; vor den Augen aller Völker ließ er offenbar werden, wie er Heil schenkt[2].3 Er hat ganz Israel gegenüber an seine Gnade und Treue gedacht. Bis ans Ende der Erde sieht man die Rettung, die von unserem Gott kommt.4 Alle Welt juble dem HERRN zu. Ja, freut euch, jubelt und lasst Musik ertönen –5 spielt zu Ehren des HERRN auf der Zither! Lasst die Zither hören und singt!6 Trompeten und der Schall des Widderhorns sollen erklingen, jubelt dem HERRN, unserem König, zu!7 Rauschen soll das Meer mit allem, was in ihm lebt, und die Erde mit all ihren Bewohnern stimme ein!8 Die Flüsse sollen in die Hände klatschen und die Berge gemeinsam mit ihnen in Jubel ausbrechen,9 wenn der HERR kommt, um auf der Erde Gericht zu halten. Er wird die Welt gerecht richten und über alle Völker ein Urteil sprechen, durch das sich seine Aufrichtigkeit zeigt.

Psalm 98

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Cantem ao SENHOR um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!2 O SENHOR anunciou a sua vitória e revelou a sua justiça às nações.3 Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.4 Aclamem o SENHOR todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!5 Ofereçam música ao SENHOR com a harpa, com a harpa e ao som de canções,6 com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do SENHOR, o Rei!7 Ressoe o mar e tudo o que nele existe, o mundo e os seus habitantes!8 Batam palmas os rios, e juntos cantem de alegria os montes;9 cantem diante do SENHOR, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com retidão.