Psalm 3

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. ´Entstanden in der Zeit`, als er auf der Flucht vor seinem Sohn Abschalom war.2 HERR, wie zahlreich sind doch meine Feinde! So viele lehnen sich auf und verfolgen mich!3 Sie behaupten: »Gott wird ihn nicht retten.«[1] //[2]4 Du aber, HERR, bist der Schild, der mich schützt, meine Ehre bist du allein. Du selbst richtest mich immer wieder auf.[3]5 Mit lauter Stimme will ich zum HERRN rufen, er wird mir antworten von seinem heiligen Berg. //6 Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen; wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht, denn der HERR ist mein Schutz.7 Ich fürchte mich nicht vor einem Heer von Zehntausenden, auch wenn sie mich schon ringsum eingeschlossen haben.8 Nun steh doch auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Bisher hast du noch allen meinen Feinden ins Gesicht[4] geschlagen, ja, diesen Rechtsbrechern hast du die Zähne ausgebrochen!9 Hilfe und Rettung kommt allein vom HERRN! Dein Segen, HERR, komme über dein Volk! //

Psalm 3

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 SENHOR, muitos são os meus adversários! Muitos se rebelam contra mim!2 São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus nunca o salvará!” Pausa[1]3 Mas tu, SENHOR, és o escudo que me protege; és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida.4 Ao SENHOR clamo em alta voz, e do seu santo monte ele me responde. Pausa5 Eu me deito e durmo, e torno a acordar, porque é o SENHOR que me sustém.6 Não me assustam os milhares que me cercam.7 Levanta-te, SENHOR! Salva-me, Deus meu! Quebra o queixo de todos os meus inimigos; arrebenta os dentes dos ímpios.8 Do SENHOR vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa