Psalm 102

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Gebet eines vom Leid Gebeugten, der verzweifelt ist und sein Herz vor dem HERRN ausschüttet.2 HERR, höre mein Gebet! Möge mein lauter Hilferuf doch bis zu dir dringen!3 Verbirg dich nicht vor mir, jetzt, wo ich in Not bin! Neige dich herab zu mir und schenk mir ein offenes Ohr; jetzt rufe ich zu dir – erhöre mich doch bald!4 Denn meine Tage verflüchtigen sich so schnell wie Rauch[1], in meinen Gliedern brennt es wie Feuer.5 Mein Herz ist ausgetrocknet wie versengtes Gras. Ich vergesse sogar, mein Brot zu essen.6 Mein lautes Stöhnen hat mich ausgezehrt, ich bin nur noch Haut und Knochen.[2]7 Ich gleiche einem Vogel in der Wüste, einer Eule in verlassenen Ruinen.8 Nachts finde ich keinen Schlaf, ich bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.9 Den ganzen Tag verhöhnen mich meine Feinde. Ausgelassen ziehen sie über mich her und missbrauchen meinen Namen, wenn sie jemanden verwünschen.[3]10 Asche ist mein Brot geworden, was ich trinke, ist vermischt mit Tränen.11 Das sind die Folgen deines grimmigen Zorns – du hast mich hochgehoben und wieder zu Boden geworfen.12 Meine Tage gleichen dem Schatten, der am Abend immer länger wird[4], ich verdorre wie das Gras.13 Du aber, HERR, regierst für immer, jetzt und in allen künftigen Generationen wird man dich ehren[5].14 Du selbst wirst dich erheben und dich der Stadt Zion voll Erbarmen zuwenden, denn es ist an der Zeit, ihr gnädig zu sein. Ja, der Zeitpunkt dafür ist gekommen.15 Deine Diener freuen sich über Zions schöne Mauersteine, und sie bedauern voller Schmerz, dass nun alles in Schutt liegt.16 Aber es kommt die Zeit, in der die Völker Ehrfurcht haben werden vor dem Namen des HERRN und alle Könige der Erde vor deiner Herrlichkeit.17 Denn der HERR wird Zion wieder aufbauen und dort erscheinen in seiner Herrlichkeit.18 Er wird sich dem Gebet der Verlassenen wieder zuwenden, ihre Bitten wird er nicht zurückweisen.19 Dies soll man aufschreiben für eine spätere Generation, und so wird ein Volk, das erst noch geschaffen wird, den HERRN preisen.20 Er schaut herab aus seinem Heiligtum in der Höhe; ja, der HERR blickt vom Himmel auf die Erde,21 um das Seufzen der Gefangenen zu hören, um die Todgeweihten zu befreien.22 Und so werden sie in der Stadt Zion wieder den Namen des HERRN verkünden, seinen Ruhm verbreiten in Jerusalem,23 wenn Völker sich dort versammeln, Menschen aus allen Königreichen, um dem HERRN zu dienen.24 Doch jetzt, mitten im Leben, hat Gott meine Kraft gebrochen[6], meine Lebenszeit hat er verkürzt.25 Deshalb bitte ich: Mein Gott, raffe mich nicht schon in der Lebensmitte hinweg! Du allein lebst ewig – über alle künftigen Generationen hinaus.26 Du hast am Anfang das Fundament der Erde gelegt, und auch der Himmel ist das Werk deiner Hände.27 Himmel und Erde werden vergehen, du aber bleibst. Sie werden alt werden wie ein ´abgenutztes` Kleid, du wirst sie auswechseln wie ein ´abgetragenes` Gewand, und so werden sie verwandelt.28 Du aber bleibst immer derselbe, und deine Zeit wird kein Ende haben.29 Die Kinder all derer, die dir dienen, dürfen ´im Land` wohnen bleiben, und ihre Nachkommen werden vor dir Bestand haben.

Psalm 102

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Ouve a minha oração, SENHOR! Chegue a ti o meu grito de socorro!2 Não escondas de mim o teu rosto quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.6 Sou como a coruja do deserto[1], como uma coruja entre as ruínas.7 Não consigo dormir; pareço um pássaro solitário no telhado.8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.12 Tu, porém, SENHOR, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.15 Então as nações temerão o nome do SENHOR e todos os reis da terra a sua glória.16 Porque o SENHOR reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o SENHOR, proclamando:19 “Do seu santuário nas alturas o SENHOR olhou; dos céus observou a terra,20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte”.21 Assim o nome do SENHOR será anunciado em Sião e o seu louvor em Jerusalém,22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar o SENHOR.23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.24 Então pedi: “Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!”25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença.