Psalm 98

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder vollbracht! Allein seine starke Hand, sein heiliger Arm, brachte die entscheidende Hilfe.[1]2 Der HERR hat gezeigt, dass er Rettung verschafft; vor den Augen aller Völker ließ er offenbar werden, wie er Heil schenkt[2].3 Er hat ganz Israel gegenüber an seine Gnade und Treue gedacht. Bis ans Ende der Erde sieht man die Rettung, die von unserem Gott kommt.4 Alle Welt juble dem HERRN zu. Ja, freut euch, jubelt und lasst Musik ertönen –5 spielt zu Ehren des HERRN auf der Zither! Lasst die Zither hören und singt!6 Trompeten und der Schall des Widderhorns sollen erklingen, jubelt dem HERRN, unserem König, zu!7 Rauschen soll das Meer mit allem, was in ihm lebt, und die Erde mit all ihren Bewohnern stimme ein!8 Die Flüsse sollen in die Hände klatschen und die Berge gemeinsam mit ihnen in Jubel ausbrechen,9 wenn der HERR kommt, um auf der Erde Gericht zu halten. Er wird die Welt gerecht richten und über alle Völker ein Urteil sprechen, durch das sich seine Aufrichtigkeit zeigt.

Psalm 98

nuBibeln

von Biblica
1 Sjung en ny sång till HERREN, för han har gjort under! Genom sin väldiga kraft och helighet har han vunnit seger.2 HERREN har gjort sin räddning känd, han har uppenbarat sin rättfärdighet för folken.3 Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot israeliterna, ända till jordens ändar har man sett den räddning som vår Gud ger.4 Höj jubelrop till HERREN, hela jorden, brist ut i glädjerop, sjung, och spela!5 Lova HERREN med harpa, spela på harpor, sjung lovsånger!6 Blås i trumpeter och horn! Höj jubelrop inför kungen, HERREN!7 Låt haven brusa och allt som finns däri, jorden och alla som bor på den!8 Låt floderna klappa i händerna! Låt bergen tillsammans sjunga glädjesånger9 inför HERREN, för han kommer för att döma jorden och folken med rättvisa.