Psalm 114

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache,2 da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich.3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück.4 Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer.5 Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst?6 Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?[1]7 Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs –8 vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt[2], das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!

Psalm 114

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Când a ieșit Israel din Egipt și Casa lui Iacov – din poporul cu limbă încâlcită,2 Iuda a devenit Lăcașul Lui cel sfânt, și Israel – tărâmul stăpânirii Lui.3 Marea a văzut și a fugit, Iordanul s‑a dat înapoi,4 munții au sărit ca niște berbeci, și dealurile – ca niște miei.5 Ce ai, mare, de fugi? Iordane, de ce dai înapoi?6 Munților, de ce săriți ca niște berbeci, și voi, dealurilor, ca niște miei?7 Cutremură‑te, pământule, înaintea Stăpânului, înaintea Dumnezeului lui Iacov,8 Cel Care transformă stânca în iaz, și cremenea – în izvoare de apă!