Psalm 87

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Von den Korachitern[1]. Ein Psalm. Ein Lied. Auf heiligen Berghöhen hat er sie gegründet – (Ps 42,1)2 der HERR liebt die Stadt Zion mit ihren Toren, mehr als alle anderen Wohnstätten Jakobs[2]. (Ps 14,7)3 Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! //[3] (Ps 3,3)4 ´Gott sagt zu dir`: Ich erkläre feierlich, dass Ägypten[4] und Babel einmal zu denen gehören werden, die sich zu mir bekennen; das gilt auch für das Philisterland, Tyrus und Äthiopien. ´In all diesen Ländern wird es Menschen geben, von denen es heißen wird`: Diese sind dort, ´in Zion`, geboren.[5]5 Und von der Stadt Zion selbst wird man einst sagen: Ein Mensch nach dem anderen wurde dort geboren.[6] Er, der Höchste, verleiht ihr sicheren Bestand.6 Wenn der HERR Menschen aus allen Völkern in sein Buch einträgt, wird er sagen:[7] »Diese wurden in Zion geboren.« //7 Sie alle werden tanzen und singen: »Alle Quellen, von denen ich lebe[8], sind in dir!«

Psalm 87

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив«Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.2 Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.3 Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.4 Насытилась душа моя страданиями, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.5 Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.6 Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.7 Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.8 Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза9 Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;10 глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.11 Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза12 Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?[1]13 Разве в мире тьмы познают Твои чудеса и праведность Твою – в земле забвения?14 Но, Господи, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.15 Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?16 С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.17 Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.18 Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.19 Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.