Sprüche 22

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein guter Ruf ist kostbarer als großer Reichtum, und Ansehen[1] ist besser als Silber und Gold.2 Reiche und Arme begegnen einander, der HERR ist es, der sie allesamt erschaffen hat.3 Ein Kluger sieht das Unglück kommen und bringt sich in Sicherheit, aber die Einfaltspinsel gehen einfach weiter und müssen es dann büßen.4 Demut und Ehrfurcht vor dem HERRN werden mit Reichtum, Ehre und einem erfüllten Leben belohnt.5 Dornen und Fußangeln liegen auf dem Weg eines verschlagenen Menschen, wem sein Leben wichtig ist, der hält sich von ihnen fern.6 Bring dem Jungen bei, was er für seinen Lebensweg braucht[2], dann weicht er bis ins Alter nicht davon ab.7 Ein Reicher herrscht über Arme, und wer sich etwas borgt, wird zum Sklaven dessen, der es ihm leiht.8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seine Tyrannei[3] wird ein Ende haben.9 Wer sich anderen in Güte zuwendet[4], wird gesegnet, denn er teilt sein Brot mit den Armen.10 Vertreibe den hochmütigen Spötter, dann vergeht der Streit, und das gegenseitige Verurteilen und Schmähen hat ein Ende.11 Wer von Herzen aufrichtig ist, der versteht es, ansprechend zu reden[5], und hat den König zum Freund.12 Die Augen des HERRN wachen über ´die` Erkenntnis, doch die Worte treuloser Menschen macht er zunichte.13 Der Faule behauptet: »Draußen ist ein Löwe! Mitten auf der Straße könnte ich getötet werden!«14 Der Mund von fremden Frauen[6] ist eine tiefe Grube – derjenige, auf den der HERR zornig ist, fällt hinein.15 Wenn ein Junge nur Dummheiten im Sinn hat[7], treibt man sie ihm mit Stockhieben aus.16 Einen Armen ausbeuten, um sich zu bereichern, oder einem Reichen Geschenke machen – beides bringt nur Verlust.[8]17 Hab ein offenes Ohr und achte auf das, was weise Menschen sagen. Eigne dir mein Wissen an![9]18 Es ist schön, wenn du es auswendig lernst und bei passender Gelegenheit aufsagen kannst.[10]19 Ganz besonders dich habe ich heute unterwiesen, damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzt.20 Dreißig ´Sprüche` mit ´guten` Ratschlägen und Erkenntnissen habe ich für dich aufgeschrieben[11],21 damit du lernst, wahrheitsgemäß und zuverlässig zu reden, sodass du denen, die dich ´als Bote` geschickt haben, verlässliche Auskunft geben kannst.22 Beraube nicht einen Armen, weil er wehrlos ist, und unterdrücke einen Schwachen nicht vor Gericht[12].23 Denn der HERR wird ihren Rechtsstreit führen, und denen, die sie berauben, raubt er das Leben!24 Nimm keinen Hitzkopf zum Freund, lass dich mit niemandem ein, der zu Wutausbrüchen neigt.25 Sonst nimmst auch du dieses Verhalten[13] an und bringst dich in Lebensgefahr[14].26 Sei keiner von denen, die durch Handschlag eine Verpflichtung eingehen und dabei für die Schulden ´anderer Leute` bürgen,27 wenn du ´im Ernstfall` nicht zahlen kannst. Warum sollte man dein Bett unter dir wegpfänden?[15]28 Verrücke nicht die uralte Grenze ´deines Ackerlandes`, die deine Vorfahren festgelegt haben.29 Hast du ´schon einmal` jemand gesehen, der seine Arbeit mit Geschick verrichtet? Er wird in den Dienst von Königen treten und braucht sich nicht von unbedeutenden Leuten anstellen zu lassen[16].

Sprüche 22

King James Version

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men .