Psalm 54

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein kunstvoll gestaltetes Lied[2]. Von David. Er schrieb es, (Ps 4,1; Ps 32,1)2 nachdem Leute aus Sif zu Saul gegangen waren und ihn gefragt hatten: »Weißt du schon, dass sich David bei uns versteckt hält?«[3] (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3 Gott, durch die Kraft deines Namens[4] rette mich! Erweise deine Macht und verschaffe mir Recht!4 Gott, höre auf mein Gebet, schenke den Worten, die über meine Lippen kommen, ein offenes Ohr!5 Denn fremde Menschen treten mir als Feinde entgegen, sie sind gewalttätig und trachten mir nach dem Leben. Gott ist ihnen dabei völlig gleichgültig.[5] //[6] (Ps 3,3)6 Ich weiß[7]: Gott ist mein Helfer! Ja, der Herr gibt meinem Leben Halt!7 Er wird die Bosheit meiner Feinde auf sie selbst zurückfallen lassen.[8] Ja, ´HERR`, erweise deine Treue und bring sie zum Schweigen!8 Dann will ich dir mit Freude Opfer darbringen und dankbar bekennen, HERR, dass dein Name für einen gütigen Gott steht.[9]9 Ja, aus aller Not hat er mich gerettet, und mit Genugtuung blicke ich auf meine besiegten Feinde[10].

Psalm 54

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. За съпровод със струнни инструменти. Поучителен. На Давид,2 [1] когато дойдоха зифейците и казаха на Саул: „Не се ли крие у нас Давид?“ (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3 [2] Боже, спаси ме чрез Своето име и ме защити чрез Своята сила!4 Боже, вслушай се в молитвата ми, обърни внимание какво ще кажа!5 Защото чужденци се надигнаха против мене, насилници се обръщат против живота ми – те нямат Бога пред очите си. (Ps 86,14)6 Но Бог е мой помощник, Господ подкрепя живота ми. (Ps 118,7)7 Ще въздаде на враговете ми за злото. Погуби ги, Боже, заради Своята истина.8 Ще Ти принеса жертвата си с усърдие, ще Те прославя, защото Ти си благ, (Ps 52,11)9 защото ме избави от бедата и очите ми видяха повалянето на моите неприятели.