Psalm 47

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Von den Korachitern[2]. Ein Psalm. (Ps 4,1; Ps 42,1)2 Ihr Völker auf der ganzen Welt, klatscht in die Hände! Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören!3 Denn der HERR, der Höchste, ist ehrfurchtgebietend. Er ist ein mächtiger König über die ganze Welt.4 Er hat andere Völker unserer Herrschaft unterstellt, ganze Nationen legte er uns zu Füßen.5 Das Land, in dem wir wohnen, hat er für uns ausgewählt als Erbbesitz. Es erfüllt ganz Israel, dem Gottes Liebe gilt, mit Stolz.[3] //[4] (Ps 3,3; Ps 14,7)6 Unter dem Jubel seines Volkes ist Gott wieder in den Himmel emporgestiegen[5], der Schall der Posaunen begleitet ihn, den HERRN. (1Mo 17,22; Ri 13,20)7 Singt, ja, singt Psalmen für unseren Gott! Singt und musiziert für ihn, unseren König!8 Denn Gott ist König der ganzen Welt. So singt und spielt für ihn ein kunstvolles Lied!9 Gott herrscht als König über alle Völker der Erde, er hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt.10 Mächtige Herrscher aus anderen Völkern versammeln sich, sie alle vereinen sich zu einem Volk, das zum Gott Abrahams gehört.[6] Denn alle Könige[7] auf der Erde gehören Gott, er allein ist hoch erhaben.

Psalm 47

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. Песен на Кореевия хор.2 [1] Ръкопляскайте с ръце, всички народи, възкликнете към Бога с радостен глас! (Zef 3,14)3 Защото Всевишният Господ е страшен, велик Цар над цялата земя. (2Mo 15,18; Jes 52,7)4 Той покори народи под нас и страни под краката ни;5 избра за нас наследството ни, чудесната земя на Яков, когото възлюби.6 Бог възлезе при възклицания, при тръбен звук. (Ps 68,19; Ps 98,6)7 Възпявайте нашия Бог, възпявайте нашия Цар, пейте,8 защото Бог е Цар на цялата земя! Пейте празнична песен!9 Бог се възцари над народите, Бог седна на святия Си престол. (Jer 10,7)10 Велможите на народите се събраха с народа на Бога на Авраам, защото земните царе принадлежат на Бога. Той се извисява над тях.