Psalm 3

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. ´Entstanden in der Zeit`, als er auf der Flucht vor seinem Sohn Abschalom war.2 HERR, wie zahlreich sind doch meine Feinde! So viele lehnen sich auf und verfolgen mich!3 Sie behaupten: »Gott wird ihn nicht retten.«[1] //[2]4 Du aber, HERR, bist der Schild, der mich schützt, meine Ehre bist du allein. Du selbst richtest mich immer wieder auf.[3]5 Mit lauter Stimme will ich zum HERRN rufen, er wird mir antworten von seinem heiligen Berg. //6 Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen; wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht, denn der HERR ist mein Schutz.7 Ich fürchte mich nicht vor einem Heer von Zehntausenden, auch wenn sie mich schon ringsum eingeschlossen haben.8 Nun steh doch auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Bisher hast du noch allen meinen Feinden ins Gesicht[4] geschlagen, ja, diesen Rechtsbrechern hast du die Zähne ausgebrochen!9 Hilfe und Rettung kommt allein vom HERRN! Dein Segen, HERR, komme über dein Volk! //

Psalm 3

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Псалом на Давид, когато бягаше от сина си Авесалом. (2Sam 15,13)2 [1] Господи, колко са многобройни враговете ми! Мнозина въстават против мене.3 Мнозина казват за мене: „За него няма спасение от Бога.“4 Но Ти, Господи, си щит за мене, моя слава, и Ти изправяш главата ми. (5Mo 33,29; Ps 7,11; Ps 18,3)5 Призовавам Господа и Той ми отговаря от святата Си планина.6 Лягам, спя и ставам, защото Господ ме закриля. (Ps 4,9; Spr 3,24)7 Няма да се уплаша от десетки хиляди хора, които отвред са се опълчили против мене.8 Стани, Господи! Спаси ме, Боже мой! Защото Ти удряш по лицето всички мои врагове, трошиш зъбите на нечестивите. (Ps 58,7)9 Спасението е от Господа. Твоето благословение да дойде върху народа Ти. (Jon 2,10)