Psalm 128

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Glücklich zu preisen ist, wer dem HERRN in Ehrfurcht begegnet, wer auf den von Gott gezeigten Wegen geht. (Ps 120,1)2 So wirst du genießen dürfen, was du mit eigenen Händen erarbeitet hast. Zu beglückwünschen bist du – gut steht es um dich!3 Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, dort im Schutz[2] deines Hauses; deine Kinder sind wie junge Olivenbaumpflanzen, wenn sie um deinen Tisch versammelt sitzen.4 Ja, so wird der Mensch gesegnet, der dem HERRN in Ehrfurcht begegnet.5 Es segne dich der HERR vom Berg Zion aus! Mögest du sehen, wie gut es Jerusalem geht, alle Tage deines Lebens!6 Mögest du so lange leben, dass du noch die Kinder deiner Kinder sehen kannst! Friede ´komme` über Israel!

Psalm 128

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Поклонническа песен. Блажен е всеки, който благоговее пред Господа и ходи по Неговите пътища! (Ps 37,3; Ps 112,1)2 Ти ще се изхранваш от труда на своите ръце: блажен си, ще живееш добре! (Ps 112,3)3 Жена ти ще бъде като плодовита лоза в покоите на твоя дом; синовете ти – като фиданки на маслиново дърво около твоята трапеза. (Ps 144,12)4 Ето така ще бъде благословен този, който благоговее пред Господа!5 Нека Господ от Сион да те благослови и да виждаш благополучието на Йерусалим през всички дни на живота си! (Ps 20,3; Ps 134,3)6 Ти ще видиш дори и внуци! Мир да бъде в Израил! (Ps 125,5; Spr 17,6)