Psalm 114

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache,2 da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich.3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück.4 Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer.5 Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst?6 Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?[1]7 Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs –8 vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt[2], das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!

Psalm 114

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Когато Израил – домът на Яков – излезе от Египет, от другоезичен народ, (2Mo 12,51)2 тогава Юдея стана светиня на Господа, Израил – Негово владение.3 Морето видя и побягна; река Йордан се върна назад. (2Mo 14,21; Jos 3,16; Ps 66,6; Ps 74,14; Ps 77,17)4 Планините скачаха като овни и хълмовете – като агнета. (Ps 29,6; Ps 68,9)5 Какво ти е, море, че бягаш, и ти, Йордане, защо се върна назад?6 Защо скачате, планини, като овни и вие, хълмове – като агнета?7 Трепери ти, земьо, в присъствието на Господа, в присъствието на Бога на Яков,8 Който превръща скалата в езеро и твърдия камък – в бликащ извор. (2Mo 17,6; 4Mo 20,11)