Psalm 149

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, ´singt` für ihn ein Loblied in der Gemeinde derer, die ihm treu sind!2 Israel möge sich freuen über seinen Schöpfer, die Bewohner von Zion[1] sollen jubeln über ihren König.3 Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz besingen[2], mit Pauke und Zither für ihn spielen.4 Denn der HERR hat Gefallen an seinem Volk, die Demütigen rettet er und bringt sie so zu Ehren[3].5 Alle, die ihm treu sind, sollen jubeln, denn er schenkt ihnen hohes Ansehen[4], auch ´noch in der Nacht` mögen sie ihn laut rühmen auf ihren Lagern.6 Ein Loblied auf Gott erklingt aus ihrem Mund[5], und ein zweischneidiges Schwert halten sie in der Hand,7 um Vergeltung zu üben an den Nationen, Strafe zu vollstrecken an den Völkern;8 um deren Könige mit Ketten zu binden und ihre Würdenträger in Fesseln aus Eisen zu legen.9 Auf diese Weise sollen sie an ihnen Gottes Urteil vollstrecken, wie es ´in seinem Gesetz` aufgeschrieben ist. Eine Ehre ist dies für alle, die ihm treu sind. Halleluja!

Psalm 149

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Halleluja! Syng en ny sang for Herren, pris ham i de gudfrygtiges forsamling.2 Israel, glæd dig over din Skaber, Jerusalem, bryd ud i takkesang for din konge.3 Pris ham ved at danse af glæde, lovsyng ham med tamburiner og lyrer.4 Herren fryder sig over sit folk, han kommer de ydmyge til undsætning.5 Lad de gudfrygtige fryde sig over sejren, juble af glæde natten igennem.6 Med lovsang til Gud i hjerte og mund, og et tveægget sværd i hånden,7 fuldbyrder de Guds dom over nationerne og udfører straffen over de fremmede folkeslag.8 De lægger fjendernes konger i lænker og stormændene i fodjern.9 De udfører den dom, der er afsagt, men Guds trofaste tjenere vil blive æret. Halleluja!