Psalm 67

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied. (Ps 4,1)2 Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.[2] //[3] (Ps 3,3)3 Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.[4]4 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5 Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7 Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns ´mit einer reichen Ernte` segnen.8 Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben[5].

Psalm 67

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Zpívaný žalm pro předního zpěváka. Na strunné nástroje.2 Smiluj se nad námi, Bože, požehnej nám, rozjasni nad námi svoji tvář![1] séla3 Ať je tvá cesta na zemi známa, mezi všemi lidmi spása tvá!4 Ať tě národy, Bože, slaví, ať tě oslavují všechny národy!5 Ať všechny národy zpívají štěstím, že soudíš lidi poctivě, národy světa že spravuješ! séla6 Ať tě národy, Bože, slaví, ať tě oslavují všechny národy!7 Úrodu svou kéž nám země dává – Bůh, náš Bůh, kéž nám požehná!8 Bůh kéž nám požehná, kéž ho ctí každý světa kraj!