1Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. (Ps 50,1)2Wir preisen dich, Gott, wir preisen! Denn nahe ist uns dein Name: deine Wundertaten verkünden ihn.3»Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.4Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. SELA.5Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!6Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –7Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung[1];8nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.9Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.10Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;11und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein[2].
Psalm 75
Nueva Versión Internacional
von Biblica1Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias e invocamos[1] tu nombre; ¡todos hablan de tus obras portentosas!2Tú dices: «Cuando yo lo decida, juzgaré con justicia.3Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas.» Selah4«No sean altaneros», digo a los altivos; «No sean soberbios», ordeno a los impíos;5«No hagan gala de soberbia contra el cielo, ni hablen con aires de suficiencia.»6La exaltación no viene del oriente, ni del occidente ni del sur,7sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.8En la mano del Señor hay una copa de espumante vino mezclado con especias; cuando él lo derrame, todos los impíos de la tierra habrán de beberlo hasta las heces.9Yo hablaré de esto siempre; cantaré salmos al Dios de Jacob.10Aniquilaré la altivez de todos los impíos, y exaltaré el poder de los justos.