1Jauchzen sollen die Wüste und die Einöde, frohlocken soll die Steppe und aufsprossen[1] wie ein Narzissenfeld!2Sie soll in voller Blüte stehen und frohlocken, ja mit Jubel und Frohlocken! Die Herrlichkeit des Libanons wird ihr verliehen, die Pracht des Karmelgebirges (Am 1,2) und der Saron-Ebene: sie dort sollen die Herrlichkeit des HERRN sehen, die Pracht unsers Gottes.3Stärkt die erschlafften Hände und festigt die wankenden Knie!4Sagt zu denen, die verzagten Herzens sind: »Seid getrost, fürchtet euch nicht! Seht, da ist euer Gott! Es kommt die Rache, die Vergeltung Gottes! Er selbst kommt und wird euch Heil spenden!«5Alsdann werden die Augen der Blinden sich auftun und die Ohren der Tauben sich öffnen;6dann wird der Lahme springen wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jauchzen; denn in der Wüste quellen Wasser hervor und Bäche in der Steppe;7der glühende Sand wird zum Teich und das durstige Land zu Wassersprudeln; wo zuvor Schakale wohnten und ihre Lagerstätte hatten, da wird ein Bezirk für Rohr und Schilf entstehen.8Und es wird dort einen gebahnten Weg geben, die ›Heilige Straße‹ wird man ihn nennen: kein Unreiner wird auf ihr wandern, nein, sie ist für sein Volk allein bestimmt. Wer auf der Straße wandert – selbst Einfältige[2] werden auf ihr nicht irregehen.9Löwen wird es dort nicht geben, und kein reißendes Tier wird sie betreten, noch daselbst angetroffen werden; sondern nur die (aus der Gefangenschaft) Erlösten werden darauf wandern10und die vom HERRN in Freiheit Losgekauften auf ihr heimkehren und mit Jubel nach Zion gelangen, und ewige Freude wird ihr Haupt umschweben; Wonne und Freude werden ihnen zuteil werden, aber Kummer und Seufzen müssen entfliehen.
1Pustia și pământul uscat se vor bucura, iar deșertul se va veseli și va înflori ca trandafirul[1].2Va da flori din belșug, se va bucura mult și va striga de veselie. I se va da gloria Libanului, măreția Carmelului și a Șaronului. Vor vedea slava DOMNULUI, măreția Dumnezeului nostru.3Întăriți mâinile slabe și genunchii care se clatină!4Spuneți celor cu inima speriată: „Fiți tari! Nu vă temeți! Iată‑L pe Dumnezeul vostru! El vine cu răzbunare și cu răsplătire divină! El vine să vă izbăvească!“5Atunci ochii celor orbi vor fi deschiși și urechile celor surzi vor fi destupate;6atunci șchiopul va sări ca un cerb și limba celui mut va striga de bucurie. Căci în pustie vor țâșni ape, și pâraie[2] în deșert.7Nisipul arzător va ajunge iaz, iar pământul însetat izvoare de apă. Iarbă, trestie și papirus vor crește acolo unde odată locuiau șacalii.8Acolo va fi un drum larg, o cale ce va fi numită „Calea Sfințeniei“. Cel necurat nu va călători pe ea, ci aceasta va fi doar pentru cei ce umblă pe Cale; nebunii nu vor ajunge pe ea.[3]9Niciun leu nu va fi acolo și nicio fiară sălbatică nu se va sui pe ea, nici nu va fi găsită acolo; cei răscumpărați vor umbla pe ea.10Răscumpărații DOMNULUI se vor întoarce și vor intra în Sion cu strigăte de bucurie. O bucurie veșnică va fi pe capul lor; bucuria și veselia îi vor copleși, iar durerea și suspinul vor fugi de la ei.