1Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von den Korahiten ein Psalm.2Wie lieblich ist deine Wohnstatt (43,3), HERR der Heerscharen!3Meine Seele hat sich gesehnt, ja geschmachtet nach den Vorhöfen des HERRN; nun jubeln mein Herz und mein Leib dem lebendigen Gott entgegen!4Hat doch auch der Sperling ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für sich, woselbst sie ihre Jungen birgt: deine Altäre, o HERR der Heerscharen, mein König und mein Gott.5Wohl denen, die da wohnen in deinem Haus, dich allzeit preisen! SELA.6Wohl allen, die in dir ihre Stärke finden, wenn auf Pilgerfahrten sie sinnen!7Wenn sie wandern durchs Bakatal, machen sie’s zum Quellengrund, den auch der Frühregen kleidet in reichen Segen.8Sie wandern dahin mit stets erneuter Kraft, bis vor Gott sie erscheinen in Zion.9O HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet, vernimm es, Gott Jakobs! SELA.10Du unser Schild, blick her, o Gott, und schau auf das Antlitz deines Gesalbten[1]!11Denn ein einziger Tag in deinen Vorhöfen ist besser als tausend andere; lieber will ich stehn an der Schwelle im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Frevler[2].12Denn Sonne[3] und Schild ist Gott der HERR; Gnade und Ehre verleiht der HERR, nichts Gutes versagt er denen, die unsträflich wandeln.13O HERR der Heerscharen, wohl dem Menschen, der dir vertraut!
Psalm 84
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
Benedizione nella casa di Dio
1Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo dei figli di Core. Oh, quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti!2L’anima mia langue e vien meno, sospirando i cortili del Signore; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al Dio vivente.3Anche il passero trova una casa e la rondine un nido dove posare i suoi piccini, presso i tuoi altari, o Signore degli eserciti, Re mio, Dio mio!4Beati quelli che abitano nella tua casa e ti lodano sempre! [Pausa]5Beati quelli che trovano in te la loro forza, che hanno a cuore le vie del Santuario!6Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti, e la pioggia d’autunno la ricopre di benedizioni.7Lungo il cammino aumenta la loro forza e compaiono infine davanti a Dio in Sion.8O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi orecchio, o Dio di Giacobbe! [Pausa]9Vedi, o Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo unto!10Un giorno nei tuoi cortili val più che mille altrove. Io preferirei stare sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.11Perché Dio, il Signore, è sole e scudo; il Signore concederà grazia e gloria. Egli non rifiuterà di fare del bene a quelli che camminano rettamente.12O Signore degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!