1Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist[1] und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet.2HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir dringen!3Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage, wo mir angst ist! Neige dein Ohr mir zu am Tage, wo ich rufe; erhöre mich eilends!4Ach, meine Tage sind wie Rauch entschwunden und meine Gebeine wie von Brand durchglüht;5mein Herz ist versengt und verdorrt wie Gras, so daß ich sogar vergesse, Speise zu genießen;6infolge meines Ächzens und Stöhnens klebt mein Gebein mir am Fleisch[2].7Ich gleiche dem Wasservogel in der Wüste, bin geworden wie ein Käuzlein in Trümmerstätten;8ich finde keinen Schlaf und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.9Tagtäglich schmähen mich meine Feinde; und die gegen mich toben, wünschen mir Unheil an.10Ach, Asche eß ich als Brot und mische meinen Trank mit Tränen11ob deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich hochgehoben und niedergeschleudert.12Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich selbst verdorre wie Gras!13Du aber, HERR, thronst ewiglich, und dein Gedächtnis bleibt von Geschlecht zu Geschlecht.14Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen, denn Zeit ist’s, Gnade an ihm zu üben: die Stunde ist da15- denn deine Knechte lieben Zions Steine, und Weh erfaßt sie um seinen Schutt –,16damit die Heiden fürchten lernen den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.17Denn der HERR hat Zion wieder aufgebaut, ist in seiner Herrlichkeit dort erschienen,18hat dem Gebet der Verlass’nen sich zugewandt und ihr Flehen nicht verachtet.19Dies werde aufgeschrieben fürs kommende Geschlecht, damit das neugeschaffne Volk den HERRN lobpreise,20daß von seiner heiligen Höhe er herabgeschaut, daß der HERR geblickt hat vom Himmel zur Erde,21um das Seufzen der Gefangnen zu hören und die dem Tode Geweihten frei zu machen,22damit man verkünde in Zion den Namen des HERRN und seinen Ruhm in Jerusalem,23wenn die Völker sich allzumal versammeln und die Königreiche, um (Gott) dem HERRN zu dienen.24Gelähmt hat er mir auf dem Wege die Kraft, hat verkürzt meine Lebenstage.25Nun fleh’ ich: »Mein Gott, raffe mich nicht hinweg in der Mitte meiner Tage, du, dessen Jahre währen für und für!«26Vorzeiten hast du die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk:27sie werden vergehen, du aber bleibst; sie werden alle zerfallen wie ein Gewand, wie ein Kleid wirst du sie verwandeln[3], und so werden sie sich wandeln[4].28Du aber bleibst derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.29Die Kinder deiner Knechte werden (sicher) wohnen, und ihr Geschlecht wird fest bestehen vor dir.
A prayer of a suffering person who has become weak. They pour out their problems to the Lord.
1LORD, hear my prayer. Listen to my cry for help.2Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.3My days are disappearing like smoke. My body burns like glowing coals.4My strength has dried up like grass. I even forget to eat my food.5I groan out loud because of my suffering. I’m nothing but skin and bones.6I’m like a desert owl. I’m like an owl among destroyed buildings.7I can’t sleep. I’ve become like a bird alone on a roof.8All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse.9I eat ashes as my food. My tears fall into what I’m drinking.10You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.11The days of my life are like an evening shadow. I dry up like grass.12But LORD, you are seated on your throne for ever. Your fame will continue for all time to come.13You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion.14The stones of your destroyed city are priceless to us. Even its dust brings deep concern to us.15The nations will worship the LORD. All the kings on earth will respect his glorious power.16The LORD will build Zion again. He will appear in his glory.17He will answer the prayer of those who don’t have anything. He won’t say no to their cry for help.18Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the LORD.19Here is what should be written. ‘The LORD looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.20He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.’21So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem.22Nations and kingdoms will gather there to worship the LORD.23When I was still young, he took away my strength. He wasn’t going to let me live much longer.24So I said, ‘My God, don’t let me die in the middle of my life. You will live for all time to come.25In the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. Your hands created the heavens.26They will pass away. But you will remain. They will all wear out like a piece of clothing. You will make them like clothes that are taken off and thrown away.27But you remain the same. Your years will never end.28Our children will live with you. Their sons and daughters will be safe in your care.’