Sprüche 10

Menge Bibel

1 Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –2 Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit[1] errettet vom Tode. –3 Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.5 Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –6 Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. – (Spr 10,11)7 Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert[2]. –8 Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –9 Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut[3]. –10 Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –11 Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat[4]. –12 Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –14 Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –15 Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –16 Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben[5], das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –17 Wer Zurechtweisung[6] beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –18 Wer Haß[7] in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –20 Kostbares Silber ist die Zunge[8] des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –21 Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –22 Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –23 Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –24 Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er[9] ihnen. –25 Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –26 Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt[10] hat. –27 Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –28 Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –29 Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken[11] für die Übeltäter. –30 Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –31 Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet[12]. –32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.

Sprüche 10

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 以下是所罗门的箴言: 智慧儿使父亲快乐, 愚昧儿叫母亲担忧。2 不义之财毫无益处, 公义救人脱离死亡。3 耶和华不让义人挨饿, 祂使恶人的奢望成空。4 游手好闲招致贫穷, 勤奋努力带来富足。5 精明儿夏季时贮藏, 不肖子收成时酣睡。6 祝福临到义人的头, 残暴充满恶人的口。7 义人流芳于世, 恶人名声朽烂。8 心存智慧的接受诫命; 说话愚昧的自招灭亡。9 行正道者活得安稳, 走歪路者终必败露。10 挤眉弄眼,带来忧伤; 胡言乱语,导致灭亡。11 义人的口是生命之泉, 恶人的口却充满残暴。12 恨能挑起各样纷争, 爱能遮掩一切过犯。13 明哲人口中有智慧, 无知者背上受鞭打。14 智者储藏知识, 愚人口惹祸端。15 钱财是富人的坚垒, 贫乏带给穷人毁灭。16 义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。17 听从教诲的,走生命之路; 拒绝责备的,必步入歧途。18 暗藏仇恨的满口虚谎, 散布流言的愚不可及。19 言多必失,智者慎言。20 义人之舌似纯银, 恶人之心无价值。21 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。22 耶和华的祝福使人富足, 祝福中不加任何忧愁[1]23 愚人以恶为乐, 哲士喜爱智慧。24 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。25 暴风扫过, 恶人消逝无踪, 义人永不动摇。26 雇用懒惰人, 如醋倒牙,如烟熏目。27 敬畏耶和华的享长寿, 恶人的寿数必被缩短。28 义人的憧憬带来欢乐, 恶人的希望终必破灭。29 耶和华的道保护正直人, 毁灭作恶之人。30 义人永不动摇, 恶人无处容身。31 义人的口发出智慧, 诡诈的舌必被割掉。32 义人说话得体合宜, 恶人的口胡言乱语。