1Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von David.2Wenn ich rufe, erhöre mich, du Gott meiner Gerechtigkeit[1]! In Bedrängnis hast du mir (immer) Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet!3Ihr Herrensöhne, wie lange noch soll meine Ehre geschändet werden? Wie lange noch wollt ihr an Eitlem hangen, auf Lügen ausgehn? SELA.4Erkennt doch, daß der HERR den ihm Getreuen sich auserkoren: der HERR vernimmt’s, wenn ich zu ihm rufe.5Seid zornerregt, doch versündigt euch nicht! (Eph 4,26) Denkt nach im stillen auf eurem Lager und schweigt! SELA.6Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN!7Es sagen gar viele: »Wer läßt Gutes uns schauen[2]?« Erhebe[3] über uns, o HERR, das Licht deines Angesichts!8Du hast mir größere Freude ins Herz gegeben als ihnen zur Zeit, wo sie Korn und Wein in Fülle haben.9In Frieden will ich beides, mich niederlegen und schlafen; denn du allein, HERR, läßt mich in Sicherheit wohnen.
1Til korlederen: Brug strengeinstrumenterne. En sang af David.2Hør mig, Gud, når jeg råber om hjælp, for du er en god Gud. Du har hjulpet mig før, når jeg var trængt op i en krog. Vær nådig imod mig og lyt til min bøn!3I oprørske mennesker, hvor længe vil I krænke min ære? Hvor længe vil I stræbe efter falskhed og foretrække løgn og bedrag?4I må forstå, at Herren velsigner dem, der trofast følger ham. Han hører mit råb om hjælp, han svarer, hver gang jeg kalder.5Bliver I oprørte over noget, da synd ikke. Tænk jer om, forhast jer ikke.6Bring hellere ofre til Herrens ære og sæt jeres lid til ham.7Mange klager: „Hvorfor hjælper Gud os ikke?” Herre, se i nåde til os.8Mit hjerte glæder sig mere over dig end over en rig høst af korn og vin.9Jeg kan roligt lægge mig til at sove, for du, Herre, beskytter mig.