Psalm 89

Menge Bibel

1 Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. (Ps 32,1)2 Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen, bis zum fernsten Geschlecht deine Treue laut verkünden.3 Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« - fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:4 »Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:5 ›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« SELA.6 Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen[1].7 Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen[2],8 dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?9 HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.10 Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.11 Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut. (Hi 9,13)12 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;13 Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.14 Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.15 Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.16 Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:17 ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.18 Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn; (Ps 75,5)19 denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König. (Ps 47,10)20 Damals (V.3-4) hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:21 ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,22 damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.23 Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;24 nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.25 Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;26 ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.27 Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹28 So will auch ich ihn zum Erstgeborenen[3] machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.29 Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;30 für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.31 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,32 wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:33 so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,34 doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;35 ich werde meinen Bund nicht entweihen[4] und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.36 Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen - niemals werde ich David belügen –:37 ›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,38 wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« SELA.39 Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;40 du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;41 all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.42 Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.43 Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;44 auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);45 du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;46 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. SELA.47 Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?48 Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!49 Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht?50 Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?51 Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,52 womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen[5] deines Gesalbten!53 Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!

Psalm 89

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Méditation[1] d’Etân[2] l’Ezrahite. (1Kön 5,11; 1Chr 6,16; 1Chr 15,16)2 Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité.3 En effet, je peux le dire: ╵ta bonté est établie ╵pour l’éternité. Dans les cieux tu as ancré ╵ta fidélité.4 Tu as déclaré: ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu; à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment:5 J’affermis ta descendance ╵pour l’éternité, et j’établirai ton trône ╵aux siècles des siècles[3]. » Pause (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; Ps 132,11)6 O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges. L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.7 Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel? Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes?8 Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints[4], il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.9 Qui, ô Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵qui est puissant comme toi? ╵Qui, ô Eternel? Ta fidélité rayonne ╵tout autour de toi.10 Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.11 C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort[5]. Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis. (Ps 87,4)12 A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre, le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.13 Le nord et le sud, ╵tu les as créés. Le mont Thabor et l’Hermon[6], ╵avec joie, t’acclament.14 Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite[7].15 Les assises de ton trône ╵sont justice et droit. L’amour et la vérité ╵marchent devant toi.16 Oh! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.17 Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève!18 Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.19 Oui, de l’Eternel dépend ╵notre protecteur, notre roi est dans la main ╵du Saint d’Israël.20 Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit: « J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux; au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction:21 j’ai trouvé mon serviteur David[8]; de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction[9]. (1Sam 13,14; 1Sam 16,12; Apg 13,22)22 Je le soutiendrai ╵de ma forte main, et mon bras le rendra fort.23 Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre, aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.24 J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.25 Toujours mon fidèle amour ╵l’accompagnera. Grâce à moi, ╵il relèvera le front.26 J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination. J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves[10].27 Il m’invoquera ╵par ces mots: ╵“Toi, tu es mon Père, et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”28 Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre[11]. (Kol 1,15)29 Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.30 Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.31 S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi, s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,32 s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements, et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,33 je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.34 Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui. Je ne démentirai pas ╵ma fidélité;35 non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.36 Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté: Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.37 Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.38 Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause39 Pourtant, tu l’as délaissé, ╵tu l’as rejeté, et tu t’es mis en colère ╵contre celui qui avait reçu ╵l’onction de ta part.40 Tu as dédaigné l’alliance ╵faite avec ton serviteur, et tu as profané sa couronne, ╵la jetant à terre.41 Tu as fait de larges brèches ╵dans tous ses remparts, et ses fortifications, ╵tu les as détruites.42 Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.43 Tu as affermi ses adversaires et tu as rempli de joie ╵tous ses ennemis.44 Tu as même fait dévier ╵les coups de son glaive. Tu ne l’as pas soutenu ╵pendant le combat.45 Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,46 tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause47 Jusques à quand, Eternel, ╵te cacheras-tu sans cesse et laisseras-tu flamber ╵ta fureur?48 Veuille tenir compte ╵de la brièveté de ma vie, as-tu donc créé ╵pour le néant tous les hommes?49 Quel homme vivra ╵sans voir le trépas? Qui échappera ╵au séjour des morts? Pause50 Seigneur, où donc sont restées ╵tes faveurs d’antan que, dans ta fidélité, ╵tu avais promises ╵par un serment à David?51 Pense, Seigneur, à l’opprobre ╵de tes serviteurs[12], et pense à ces nombreux peuples ╵dont je suis chargé[13].52 Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.53 Béni soit l’Eternel pour l’éternité! Amen et amen!