1Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Lehrgedicht Davids, (Ps 32,1)2als die Siphiter kamen und zu Saul sagten: »Weißt du nicht, daß David sich bei uns verborgen hält?« (1.Sam 23,19.26).3Hilf mir, o Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Kraft!4Höre, o Gott, mein Gebet, vernimm die Worte meines Mundes!5Denn Freche haben sich gegen mich erhoben, und Gewalttätige trachten mir nach dem Leben: sie haben Gott sich nicht vor Augen gestellt. SELA.6Ich weiß: Gott ist mir ein Helfer, der Allherr ist meiner Seele Stütze[1].7Das Böse wird auf meine Feinde zurückfallen: nach deiner Treue vernichte sie!8Dann will ich mit Freuden dir Opfer bringen, will preisen deinen Namen, o HERR, daß er gütig ist;9denn er hat mich aus aller Bedrängnis errettet, und an meinen Feinden hat mein Auge sich geweidet.
1Au chef de chœur. Une méditation[1] de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.2Il le composa lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: « David est caché parmi nous[2]. » (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3Dieu, interviens toi-même ╵et sauve-moi! Agis avec puissance ╵pour me rendre justice!4Ecoute ma prière, ô Dieu, prête attention ╵à mes paroles!5Des étrangers[3] m’ont attaqué, des gens violents ╵en veulent à ma vie. Ils n’ont aucun souci de Dieu! Pause (Jes 25,5)6Mais Dieu est mon secours! Le Seigneur est mon seul appui[4].7Qu’il fasse retomber le mal ╵sur mes ennemis mêmes. Dans ta fidélité, ╵réduis-les à néant!8Je t’offrirai ╵des sacrifices volontaires[5]. Je te louerai, ╵ô Eternel, ╵car tu es bon, (4Mo 15,13)9car de toute détresse, ╵tu me délivres, et je peux regarder ╵mes ennemis en face.