Psalm 53

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »die Krankheit«; ein Lehrgedicht von David. (Ps 32,1)2 Die Toren sprechen[1] in ihrem Herzen: »Es gibt keinen Gott«; verderbt ist ihr Tun, abscheulich ihr Freveln: da ist keiner, der Gutes täte.3 Gott schaut hernieder vom Himmel aus nach den Menschenkindern, um zu sehn, ob da sei ein Verständiger, einer, der nach Gott fragt.4 Doch alle sind sie abgefallen, insgesamt entartet; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.5 Haben denn keinen Verstand die Übeltäter, die mein Volk verzehren? Die Gottes Brot wohl essen, doch ohne ihn anzurufen?6 Damals gerieten sie in Angst und Schrecken, ohne daß Grund zum Erschrecken war; denn Gott zerstreute die Gebeine deiner Belagerer; du machtest sie zuschanden, denn Gott hatte sie verworfen. (Ps 14,5)7 Ach, daß doch aus Zion die Rettung Israels käme! Wenn Gott einst wendet das Schicksal seines Volkes, wird Jakob jubeln, Israel sich freuen!

Psalm 53

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur, méditation[1] de David, à chanter avec accompagnement de flûtes[2].[3] (Ps 14,1)2 Les insensés pensent: ╵« Dieu n’existe pas. » Ils sont corrompus, ╵ils commettent ╵des actes iniques ╵et abominables, et aucun ne fait le bien[4]. (Röm 3,10)3 Du haut du ciel, Dieu observe ╵tout le genre humain: « Reste-t-il un homme sage qui s’attend à Dieu?4 Ils se sont tous fourvoyés, ╵tous sont corrompus, et aucun ne fait le bien, même pas un seul.5 Ceux qui font le mal ╵n’ont-ils rien compris? Car ils dévorent mon peuple, ╵tout comme on mange du pain[5]! Jamais ils n’invoquent Dieu! »6 Ils sont saisis d’épouvante, quand il n’y a rien à craindre, car Dieu disperse les os ╵de ceux qui t’attaquent, tu les couvriras de honte, ╵car Dieu les a rejetés.7 Ah, que vienne du mont de Sion ╵le salut pour Israël! Quand Dieu changera le sort ╵de son peuple, Jacob criera d’allégresse, ╵Israël, de joie.