Psalm 111

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rate der Frommen und in der Gemeinde.2 Groß sind die Werke des HERRN; wer sie erforscht, der hat Freude daran.3 Was er tut, das ist herrlich und prächtig, und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR. (2Mo 12,1)5 Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt auf ewig an seinen Bund. (Ps 145,15)6 Er lässt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, dass er ihnen gebe das Erbe der Völker.7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Ordnungen sind beständig.8 Sie stehen fest für immer und ewig; sie sind geschaffen wahrhaftig und recht.9 Er sandte Erlösung seinem Volk / und gebot, dass sein Bund ewig bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. / Wahrhaft klug sind alle, die danach tun. Sein Lob bleibet ewiglich. (Spr 1,7)

Psalm 111

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreis der Aufrichtigen und in der Gemeinde. (Ps 106,1; Eph 5,19)2 Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben. (Hi 5,9; Ps 66,3; Pred 3,11)3 Voll Majestät und Hoheit ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. (Jes 51,6; Dan 4,34)4 Er hat ein Gedenken seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR. (2Mo 17,14; Ps 38,1; Ps 86,15; Ps 102,13; 1Kor 11,26)5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, er wird ewiglich gedenken an seinen Bund. (3Mo 26,9; Ps 37,25; Ps 105,8; Spr 13,23; Jes 54,10; Mt 6,25)6 Er hat seinem Volk seine gewaltigen Taten zu erkennen gegeben, indem er ihnen das Erbe der Heiden gab. (Ps 44,2; Ps 103,7)7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Verordnungen sind unwandelbar, (5Mo 32,4; Ps 119,52; Ps 119,160)8 bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Aufrichtigkeit. (Ps 119,151; Mt 5,18; Mt 24,35; 2Tim 2,13)9 Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtgebietend ist sein Name. (5Mo 28,58; 2Sam 23,5; Lk 1,49; Lk 1,68)10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit; sie macht alle einsichtig, die sie befolgen. Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen. (5Mo 4,6; Ps 71,6; Spr 1,7; Spr 2,3; Spr 9,10; Spr 14,26; Offb 5,13)

Psalm 111

الكتاب المقدس

von Biblica
1 هَلِّلُويَا! أَشْكُرُ الرَّبَّ مِنْ كُلِّ قَلْبِي فِي مَحْفَلِ أَتْقِيَاءِ الشَّعْبِ.2 مَا أَعْظَمَ أَعْمَالَ الرَّبِّ! يَتَأَمَّلُهَا جَمِيعُ الْمَسْرُورِينَ بِها.3 صَنِيعُهُ جَلالٌ وَبَهَاءٌ، وَعَدْلُهُ ثَابِتٌ إِلَى الأَبَدِ.4 جَعَلَ لِعَجَائِبِهِ ذِكْراً، فَالرَّبُّ حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ.5 أَعْطَى مُتَّقِيهِ طَعَاماً، لأَنَّهُ لَا يَنْسَى عَهْدَهُ أَبَداً.6 أَظْهَرَ قُوَّتَهُ لِشَعْبِهِ حِينَ أَوْرَثَهُمْ أَرْضَ الأُمَمِ.7 أَعْمَالُ يَدَيْهِ حَقٌّ وَعَدْلٌ. وَكُلُّ وَصَايَاهُ أَمِينَةٌ.8 رَاسِخَةٌ أَبَدَ الدَّهْرِ، مَصْنُوعَةٌ بِالْحَقِّ وَالاسْتِقَامَةِ.9 افْتَدَى شَعْبَهُ وَكَرَّسَ عَهْدَهُ مَعَهُ إِلَى الأَبَدِ، قَدُّوسٌ وَمَهُوبٌ اسْمُهُ.10 رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ الرَّبِّ. وَالعَامِلُ بِها ذُو فِطْنَةٍ شَدِيدَةٍ. تَسْبِيحُ الرَّبِّ دَائِمٌ إِلَى الأَبَدِ.

Psalm 111

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

von Biblica
1 خداوند را با تمام دل خود در ميان قوم او ستايش خواهم كرد.2 كارهای خداوند چه شگفتانگيزند! همهٔ كسانی كه به آنها علاقمند هستند در بارهشان میانديشند.3 كارهای خداوند شكوهمند است و عدالتش جاودانی!4 كارهای شگفتانگيز خداوند، فراموش نشدنی است! او رحيم و بخشنده است!5 خداوند، روزی ترسندگان خود را میرساند، او هرگز عهد خود را از ياد نمیبرد.6 خداوند سرزمينهای قومهای بيگانه را به بنیاسرائيل بخشيد و به اين وسيله قدرتش را به قوم خود نشان داد.7 هر كاری كه خداوند انجام میدهد، درست و منصفانه است. همهٔ احكام او قابل اعتماد میباشند.8 كارها و احكام خداوند تا ابد باقی میمانند، زيرا بر عدل و راستی بنا شدهاند.9 او با دادن فديه، قوم خود را آزاد كرده است و با آنها عهد ابدی بسته است. او مقدس و قدرتمند است.10 انسان چگونه خردمند میشود؟ خداترسی نخستين گام در اين راه است. خداوند به همهٔ كسانی كه دستوراتش را اجرا میكنند، خرد میبخشد. خداوند را تا ابد سپاس باد.