Psalm 110

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: / »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel unter deine Füße lege.« (Mt 22,44; Apg 2,34; 1Kor 15,25; Phil 2,8; Hebr 1,13; Hebr 10,12)2 Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche inmitten deiner Feinde! (Ps 2,6)3 Wenn du dein Heer aufbietest, wird dir dein Volk willig folgen in heiligem Schmuck. Aus dem Schoß der Morgenröte habe ich dich geboren wie den Tau.4 Der HERR hat geschworen und es wird ihn nicht gereuen: »Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.« (1Mo 14,18; Hebr 5,6; Hebr 5,10; Hebr 6,20; Hebr 7,17; Hebr 7,21)5 Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns. (Ps 2,2; Ps 2,5; Ps 2,9)6 Er wird richten unter den Völkern, / aufhäufen Erschlagene, wird Häupter zerschmettern weithin auf der Erde. (Dan 2,44)7 Er wird trinken vom Bach auf dem Wege, darum wird er das Haupt emporheben.

Psalm 110

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids.[1] Der HERR sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel für deine Füße! (Mt 22,44; Mt 26,64; Mk 12,36; Lk 20,43; Apg 2,34; 1Kor 15,25; Hebr 1,13; Hebr 7,21; Hebr 10,12; Hebr 10,13)2 Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken von Zion: Herrsche inmitten deiner Feinde! (1Mo 49,10; 4Mo 24,17; Ps 2,8; Ps 45,7; Mt 28,18; Hebr 1,8)3 Dein Volk ist willig am Tag deines Kriegszuges; in heiligem Schmuck, aus dem Schoß der Morgenröte, tritt der Tau deiner Jungmannschaft hervor. (Ri 5,2; 1Chr 29,9; Ps 29,2; Ps 96,9; Jes 1,19; Röm 12,11)4 Der HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks! (1Mo 14,18; 1Mo 22,16; 5Mo 9,5; Hebr 5,6; Hebr 6,13; Hebr 7,1; Hebr 7,17; Hebr 7,21)5 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. (Ps 16,8; Ps 138,7; Offb 6,15)6 Er wird Gericht halten unter den Heiden, es wird viele Leichen geben; er zerschmettert das Haupt über ein großes Land. (Ps 2,8; Ps 56,8; Jes 2,4; Jes 66,16; Jes 66,24; Hes 39,4; Joe 4,2)7 Er wird trinken aus dem Bach am Weg; darum wird er das Haupt erheben. (Ri 15,19; Ps 1,3; Ps 27,6; Joh 4,14)

Psalm 110

الكتاب المقدس

von Biblica
1 قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ».2 يَجْعَلُ الرَّبُّ صِهْيَوْنَ مُنْطَلَقاً لِسُلْطَانِكَ، وَيَقُولُ: «احْكُمْ فِي وَسَطِ أَعْدَائِكَ».3 فِي يَوْمِ مُحَارَبَةِ أَعْدَائِكَ يَتَطَوَّعُ شَعْبُكَ. يَجِيءُ شَبَابُكَ إِلَى التِّلالِ الْمُقَدَّسَةِ كَالنَّدَى فِي قَلْبِ الْفَجْرِ.4 أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ يَتَرَاجَعَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِيصَادَقَ».5 الرَّبُّ وَاقِفٌ عَنْ يَمِينِكَ. فِي يَوْمِ غَضَبِهِ يُحَطِّمُ مُلُوكاً.6 يَقْضِي بَيْنَ الأُمَمِ، فَيَمْلَأُ الأَرْضَ الرَّحْبَةَ بِجُثَثِ رُؤَسَائِهَا.7 يَشْرَبُ الْمَلِكُ مِنَ النَّهْرِ الْمُجَاوِرِ لِلطَّرِيقِ، لِذَلِكَ يَشْمَخُ بِرَأْسِهِ مُنْتَصِراً.

Psalm 110

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

von Biblica
1 خداوند، به خداوند من گفت: «به دست راست من بنشين و من دشمنانت را به زير پاهايت خواهم افكند.»2 خداوند، شهر اورشليم را پايتخت تو قرار خواهد داد تا از آنجا بر دشمنانت حكمرانی كنی.3 هنگامی كه به قدرت برسی، قوم تو در لباس تقوی و پرهیزگاری، به حضورت خواهند آمد، و نيروی تو همچون شبنم صبحگاهی هر روز تازهتر خواهد شد.4 خداوند قسم خورده است و از آن برنخواهد گشت كه تو تا ابد چون«ملکیصدق» كاهن هستی.5 خداوند كه به دست راست تو است در روز غضب خود، پادشاهان را شكست خواهد داد.6 او قومها را داوری خواهد كرد، و ميدانهای جنگ را از اجساد كشتهشدگان پر خواهد ساخت و در سراسر دنيا، پادشاهان را مغلوب خواهد كرد.7 او از نهر سر راهش خواهد نوشيد و نيروی تازه گرفته، سربلند و پيروز خواهد ايستاد.