Psalm 29

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. Bringet dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringet dar dem HERRN Ehre und Stärke! (Ps 103,20)2 Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, betet an den HERRN in heiligem Schmuck!3 Die Stimme des HERRN erschallt über den Wassern, der Gott der Ehre donnert, der HERR, über großen Wassern.4 Die Stimme des HERRN ergeht mit Macht, die Stimme des HERRN ergeht herrlich.5 Die Stimme des HERRN zerbricht Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon.6 Er lässt hüpfen wie ein Kalb den Libanon, den Sirjon wie einen jungen Wildstier. (5Mo 3,8)7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen; /8 die Stimme des HERRN lässt die Wüste erbeben; der HERR lässt erbeben die Wüste Kadesch.9 Die Stimme des HERRN lässt Hirschkühe kreißen / und reißt Wälder kahl. In seinem Tempel ruft alles: »Ehre!«10 Der HERR thront über der Flut; der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.

Psalm 29

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Atribuam ao SENHOR, ó seres celestiais[1], atribuam ao SENHOR glória e força.2 Atribuam ao SENHOR a glória que o seu nome merece; adorem o SENHOR no esplendor do seu santuário[2].3 A voz do SENHOR ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o SENHOR troveja sobre as muitas águas.4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é majestosa.5 A voz do SENHOR quebra os cedros; o SENHOR despedaça os cedros do Líbano.6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom[3] como novilho selvagem.7 A voz do SENHOR corta os céus com raios flamejantes.8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.9 A voz do SENHOR retorce os carvalhos[4] e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: “Glória!”10 O SENHOR assentou-se soberano sobre o Dilúvio; o SENHOR reina soberano para sempre.11 O SENHOR dá força ao seu povo; o SENHOR dá a seu povo a bênção da paz.