Psalm 24

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen. (Joh 1,11; 1Kor 10,26)2 Denn er hat ihn über den Meeren gegründet und über den Wassern bereitet.3 Wer darf auf des HERRN Berg gehen, und wer darf stehen an seiner heiligen Stätte? (Ps 15,1)4 Wer unschuldige Hände hat und reinen Herzens ist, wer nicht bedacht ist auf Lüge und nicht schwört zum Trug:5 der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. (Jes 48,18)6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. Sela.7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch,[1] dass der König der Ehre einziehe! (2Sam 6,1; Jes 40,3)8 Wer ist der König der Ehre? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.9 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe!10 Wer ist der König der Ehre? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehre. Sela.

Psalm 24

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Do SENHOR é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;2 pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.3 Quem poderá subir o monte do SENHOR? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?4 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos[1].5 Ele receberá bênçãos do SENHOR, e Deus, o seu Salvador, lhe fará justiça.6 São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó[2]. Pausa7 Abram-se, ó portais; abram-se,[3] ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.8 Quem é o Rei da glória? O SENHOR forte e valente, o SENHOR valente nas guerras.9 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.10 Quem é esse Rei da glória? O SENHOR dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa