1Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. (Ps 106,1)2So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat,3die er aus den Ländern zusammengebracht hat von Osten und Westen, von Norden und Süden.4Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,5die hungrig und durstig waren und deren Seele verschmachtete,6die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er errettete sie aus ihren Ängsten7und führte sie den richtigen Weg, dass sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten:8Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,9dass er sättigt die durstige Seele und die Hungrigen füllt mit Gutem. (Lk 1,53)10Die da sitzen mussten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,11weil sie Gottes Worten ungehorsam waren und den Ratschluss des Höchsten verachtet hatten,12sodass er ihr Herz durch Unglück beugte und sie stürzten und ihnen niemand half,13die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten14und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriss ihre Bande:15Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,16dass er zerbrach eherne Türen und zerschlug eiserne Riegel.17Die Toren, die geplagt waren um ihrer Übertretung und um ihrer Sünde willen,18dass ihnen ekelte vor aller Speise und sie nahe waren den Pforten des Todes,19die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten,20er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, dass sie nicht starben:21Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,22und sollen Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.23Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern,24die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,25wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob, (Ps 104,4; Jon 1,4)26und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund sanken, dass ihre Seele vor Angst verzagte,27dass sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wussten keinen Rat mehr,28die dann zum HERRN schrien in ihrer Not und er führte sie aus ihren Ängsten29und stillte das Ungewitter, dass die Wellen sich legten30und sie froh wurden, dass es still geworden war und er sie zum ersehnten Hafen brachte:31Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,32und ihn in der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.33Er machte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zum öden Land,34dass fruchtbares Land zur Salzwüste wurde wegen der Bosheit derer, die dort wohnten. (1Mo 19,24)35Er machte das Trockene wieder wasserreich und gab dem dürren Lande Wasserquellen (Jes 41,18)36und ließ die Hungrigen dort bleiben, dass sie eine Stadt bauten, in der sie wohnen konnten,37und Äcker besäten und Weinberge pflanzten, die reichlich Früchte trugen.38Und er segnete sie, dass sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.39Aber sie wurden gering an Zahl und geschwächt von der Last des Unglücks und des Kummers.40Er schüttete Verachtung aus auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, wo kein Weg ist; (Hi 12,21)41aber die Armen schützte er vor Elend und mehrte ihre Geschlechter wie eine Herde.42Das werden die Aufrichtigen sehen und sich freuen, und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden. (Hi 22,19)43Wer ist weise und behält dies? Der wird merken, wie viel Wohltaten der HERR erweist.
Psalm 107
New International Version
von Biblica1Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures for ever.2Let the redeemed of the Lord tell their story – those he redeemed from the hand of the foe,3those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.[1]4Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.5They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.6Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.7He led them by a straight way to a city where they could settle.8Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,9for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.10Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,11because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.12So he subjected them to bitter labour; they stumbled, and there was no-one to help.13Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.14He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.15Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,16for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.17Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.18They loathed all food and drew near the gates of death.19Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.20He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.21Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.22Let them sacrifice thank-offerings and tell of his works with songs of joy.23Some went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.24They saw the works of the Lord, his wonderful deeds in the deep.25For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.26They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.27They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits’ end.28Then they cried out to the Lord in their trouble, and he brought them out of their distress.29He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea[2] were hushed.30They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.31Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.32Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.33He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,34and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.35He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;36there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.37They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;38he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.39Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;40he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.41But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.42The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.43Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
1Dankt dem HERRN, denn er ist gut,
denn seine Huld währt ewig. (Ps 106,1; Ps 118,1; Ps 136,1)2So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten,
die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.3Er hat sie aus den Ländern gesammelt,/
vom Aufgang und vom Untergang,
von Norden und vom Meer her. (Jes 43,5)4Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland,
und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden, (5Mo 8,15)5die Hunger litten und Durst,
denen das Leben dahinschwand. (Jes 49,10)6Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er entriss sie ihren Nöten, (Ps 50,15)7er führte sie auf geraden Wegen,
sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.8Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,9denn er hat gesättigt die lechzende Kehle
und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem. (Jes 55,1; Lk 1,53)10Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis,
gefangen in Elend und Eisen, (Hi 36,8)11denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes
und verachtet den Ratschluss des Höchsten, (Ps 106,43; Spr 1,25)12da beugte er ihr Herz durch Mühsal,
sie stürzten und es gab keinen Helfer.13Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er rettete sie aus ihren Nöten,14er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis
und ihre Fesseln zerriss er. (Jes 42,7)15Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,16denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze
und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen. (Jes 45,2)17Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege,
niedergebeugt von ihren schweren Vergehen,18deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise,
die nahe waren den Pforten des Todes. (Hi 6,6; Hi 33,20)19Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er rettete sie aus ihren Nöten,20er sandte sein Wort, um sie zu heilen
und sie zu befreien aus ihren Gruben. (Mt 8,8; Weis 16,12)21Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,22sie sollen ihm Dankopfer weihen,
mit Jubel seine Taten verkünden.23Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren,
Handel trieben auf den großen Wassern, (Sir 43,24)24die dort schauten die Werke des HERRN,
seine Wundertaten in der Tiefe.25Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn,
der hoch die Wogen türmte, (Jon 1,4)26sie stiegen empor zum Himmel, /
in die Urtiefen sanken sie hinab,
sodass ihre Seele vor Not verzagte,27sie wankten und schwankten wie Betrunkene,
verschlungen war all ihre Weisheit. (Spr 23,34)28Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er führte sie heraus aus ihren Nöten, (Jon 1,14)29er machte aus dem Sturm ein Säuseln
und es schwiegen die Wogen des Meeres. (Ps 65,8; Mt 8,26)30Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten,
und er führte sie zum ersehnten Hafen.31Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,32sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes,
im Kreis der Alten ihn loben. (Ps 22,23)33Er macht Ströme zur dürren Wüste,
Oasen zum dürstenden Ödland, (Jes 42,15; Jes 50,2)34fruchtbares Land zur salzigen Steppe,
wegen der Bosheit seiner Bewohner. (1Mo 19,24; 5Mo 29,22; Sir 39,23)35Er macht Wüste zum Wasserteich,
verdorrtes Land zu Oasen. (Jes 41,18)36Dort ließ er Hungernde wohnen,
die eine bewohnte Stadt errichteten, (Hes 36,35)37die Felder bestellten, Weinberge pflanzten
und reiche Ernte erzielten. (Jes 65,21)38Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten,
und ihr Vieh machte er nicht weniger. (5Mo 7,13)39Dann aber wurden sie weniger und beugten sich
unter der Last von Unheil und Kummer.40Er goss Verachtung aus über die Edlen,
er ließ sie umherirren in wegloser Wüste. (Hi 12,21)41Doch den Armen hob er empor aus dem Elend
und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde. (Ps 113,7)42Die Redlichen sehn es und freuen sich,
doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen. (Hi 5,16; Hi 22,19; Ps 63,12)43Wer ist weise, dass er dies alles beachtet?
Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?