1Lass dein Brot über das Wasser fahren; denn du wirst es finden nach langer Zeit.2Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.3Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde, und wenn der Baum fällt – er falle nach Süden oder Norden zu –, wohin er fällt, da bleibt er liegen.4Wer auf den Wind achtet, der sät nicht, und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.5Gleichwie du nicht weißt, welchen Weg der Wind nimmt und wie die Gebeine im Mutterleibe bereitet werden, so kannst du auch Gottes Tun nicht wissen, der alles wirkt. (Ps 139,13; Pred 8,17; Joh 3,8)6Am Morgen säe deinen Samen, und lass deine Hand bis zum Abend nicht ruhen; denn du weißt nicht, was geraten wird, ob dies oder das oder ob beides miteinander gut gerät.7Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.8Denn wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und denke an die finstern Tage, dass es viele sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel.
Jugend und Alter
9So freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und lass dein Herz guter Dinge sein in deinen jungen Tagen. Tu, was dein Herz gelüstet und deinen Augen gefällt, und wisse, dass dich Gott um das alles vor Gericht ziehen wird. (Pred 2,24)10Lass Unmut fern sein von deinem Herzen und halte das Übel fern von deinem Leibe; denn Jugend und dunkles Haar sind eitel.
1Ship your grain across the sea; after many days you may receive a return.2Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.3If clouds are full of water, they pour rain on the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there it will lie.4Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.5As you do not know the path of the wind, or how the body is formed[1] in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.6Sow your seed in the morning, and at evening let your hands not be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
Remember your Creator while young
7Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.8However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.9You who are young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment.10So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigour are meaningless.
Berechenbarkeit und Unberechenbarkeit der Zukunft
1Leg dein Brot auf die Wasserfläche, / denn noch nach vielen Tagen wirst du es wiederfinden - (Tob 4,8; Tob 12,9; Sir 3,30; Sir 7,10)2verteil dein Kapital auf sieben oder gar auf acht; / denn du weißt nicht, welches Unglück über das Land kommt. (Sir 14,11)3Wenn die Wolken sich mit Regen füllen, / schütten sie ihn auch über das Land aus;
wenn ein Baum nach Süden oder Norden fällt - / wohin der Baum auch fällt, da bleibt er liegen. (Hi 14,7; Pred 3,17)
Tatkräftiges Handeln
4Wer ständig nach dem Wind schaut, kommt nicht zum Säen, / wer ständig die Wolken beobachtet, kommt nicht zum Ernten. (Sir 26,20)5Wie du den Weg des Windes ebenso wenig wie das Werden des Kindes im Leib der Schwangeren erkennen kannst, so kannst du auch das Tun Gottes nicht erkennen, der alles tut. (Ps 139,15; Pred 3,11; Pred 8,17)6Am Morgen beginne zu säen, auch gegen Abend lass deine Hand noch nicht ruhen; denn du kannst nicht im Voraus erkennen, was Erfolg haben wird, das eine oder das andere, oder ob sogar beide zugleich zu guten Ergebnissen führen.7Dann wird das Licht süß sein / und den Augen wird es wohl tun, die Sonne zu sehen. (Hi 3,4; Ps 4,7; Pred 2,13; Pred 6,5; Jes 2,5; Jes 60,19)8Denn selbst wenn ein Mensch viele Jahre zu leben hat, / freue er sich in dieser ganzen Zeit / und er denke zugleich an die dunklen Tage: / Auch sie werden viele sein. / Alles, was kommt, ist Windhauch.
Freude in der Jugend im Blick auf Alter und Tod
9Freu dich, junger Mann, in deiner Jugend, / sei heiteren Herzens in deinen frühen Jahren!
Geh auf den Wegen, die dein Herz dir sagt, / zu dem, was deine Augen vor sich sehen! Und sei dir bewusst, dass Gott über all dies mit dir ins Gericht gehen wird! (Hi 31,7; Sir 5,2)10Halte deinen Sinn von Ärger frei / und schütz deinen Leib vor Krankheit; / denn die Jugend und das dunkle Haar sind Windhauch![1] (Pred 2,23; Sir 30,23)