1Seid ihr nun mit Christus auferweckt, so sucht, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes. (Kol 2,12)2Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist. (Mt 6,33)3Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott. (Röm 6,2)4Wenn aber Christus, euer Leben, offenbar wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in Herrlichkeit. (1Kor 15,43)5So tötet nun die Glieder, die auf Erden sind, Unzucht, Unreinheit, schändliche Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist. (Eph 5,3)6Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Ungehorsams. (Eph 5,6)7In dem allen seid auch ihr einst gewandelt, als ihr noch darin lebtet.8Nun aber legt auch ihr das alles ab: Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde; (Eph 4,29; Eph 4,31)9belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Werken ausgezogen (Eph 4,22)10und den neuen angezogen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat. (1Mo 1,26; Eph 4,24)11Da ist nicht mehr Grieche oder Jude, Beschnittener oder Unbeschnittener, Nichtgrieche, Skythe, Sklave, Freier, sondern alles und in allen Christus. (Gal 3,28)12So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;13und ertrage einer den andern und vergebt euch untereinander, wenn jemand Klage hat gegen den andern; wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr! (Mt 6,14; Eph 4,2; Eph 4,32)14Über alles aber zieht an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit. (Röm 13,8; Röm 13,10)15Und der Friede Christi, zu dem ihr berufen seid in einem Leibe, regiere in euren Herzen; und seid dankbar. (1Kor 12,13; 1Kor 12,27; Eph 4,3; Phil 4,7)16Lasst das Wort Christi reichlich unter euch wohnen: Lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit; mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen. (Eph 5,19)17Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn. (1Kor 10,31)
Die Ordnung des Hauses (Die christliche Haustafel)
18Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich’s gebührt in dem Herrn. (Eph 5,22; 1Petr 2,18)19Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie. (1Petr 3,7)20Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist wohlgefällig in dem Herrn.21Ihr Väter, kränkt eure Kinder nicht, auf dass sie nicht verzagen.22Ihr Sklaven, seid gehorsam in allen Dingen euren irdischen Herren; dient nicht allein vor ihren Augen, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens und in der Furcht des Herrn.23Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem Herrn und nicht den Menschen,24denn ihr wisst, dass ihr von dem Herrn als Lohn das Erbe empfangen werdet. Dient dem Herrn Christus!25Denn wer unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person. (Röm 2,11)
Kolosser 3
New International Version
Living as those made alive in Christ
1Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.2Set your minds on things above, not on earthly things.3For you died, and your life is now hidden with Christ in God.4When Christ, who is your[1] life, appears, then you also will appear with him in glory.5Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.6Because of these, the wrath of God is coming.[2]7You used to walk in these ways, in the life you once lived.8But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.9Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices10and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.11Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.12Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.13Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.14And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.15Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.16Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.17And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Instructions for Christian households
18Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.19Husbands, love your wives and do not be harsh with them.20Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.21Fathers,[3] do not embitter your children, or they will become discouraged.22Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favour, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.23Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,24since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.25Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favouritism.
Kolosser 3
English Standard Version
Put On the New Self
1If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. (Eph 1,20; Phil 3,14; Kol 2,12)2Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. (Mt 16,23)3For you have died, and your life is hidden with Christ in God. (Röm 6,2; Kol 2,20)4When Christ who is your[1] life appears, then you also will appear with him in glory. (Joh 11,25; 1Kor 15,43; Phil 3,21; 1Petr 1,1; 1Petr 1,7; 1Petr 1,13; 1Joh 2,28; 1Joh 3,2)5Put to death therefore what is earthly in you:[2] sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. (Hi 31,25; Röm 1,26; Röm 6,13; Röm 8,13; Gal 5,24; Eph 5,3; Eph 5,5)6On account of these the wrath of God is coming.[3] (Eph 5,6)7In these you too once walked, when you were living in them. (Eph 2,2; Eph 2,11)8But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth. (Eph 4,22; Eph 4,29; Eph 4,31)9Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self[4] with its practices (3Mo 19,11; Röm 6,6; Eph 4,22; Eph 4,25; Kol 2,11)10and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. (Röm 6,4; Röm 8,29; Röm 12,2; Eph 2,10; Eph 4,24)11Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave,[5] free; but Christ is all, and in all. (Röm 10,12; 1Kor 12,13; Gal 5,6; Eph 1,23)12Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience, (Röm 8,33; Eph 4,2; Eph 4,32; Phil 2,1; Kol 3,10)13bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive. (Mk 11,25; Kol 3,12)14And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony. (Joh 17,23; Eph 4,3; Eph 5,2; 1Thess 5,8; Hebr 6,1)15And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful. (Eph 2,16; Phil 4,7; Kol 3,17)16Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God. (Joh 15,3; Eph 5,19; Kol 4,6)17And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. (1Kor 10,31; Eph 5,20; Kol 1,12; Kol 3,23; Kol 4,2)
Rules for Christian Households
18Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord. (Eph 5,4; Eph 5,22; Phlm 1,8)19Husbands, love your wives, and do not be harsh with them. (Eph 4,31)20Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord. (Eph 5,24; Tit 2,9)21Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.22Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters,[6] not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord. (Kol 3,20)23Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men, (Kol 3,17; Phlm 1,16)24knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ. (1Kor 7,22; Eph 6,8)25For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.
Kolosser 3
Hoffnung für alle
1Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euch ganz auf Gottes himmlische Welt aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.2Ja, richtet eure Gedanken auf Gottes himmlische Welt und nicht auf das, was diese irdische Welt ausmacht.3Denn für sie seid ihr gestorben, aber Gott hat euch mit Christus zu neuem Leben auferweckt, auch wenn das jetzt noch verborgen ist.4Doch wenn Christus, euer Leben, erscheinen wird, dann wird jeder sehen, dass ihr an seiner Herrlichkeit Anteil habt.
Wie Christen leben sollen
5Also trennt euch ganz entschieden von einem Lebensstil, wie er für diese Welt kennzeichnend ist! Trennt euch von sexueller Unmoral und Ausschweifungen, von Leidenschaften und Lastern, aber auch von der Habgier, die den Besitz für das Wichtigste hält und ihn zu ihrem Gott macht!6Gerade mit einem solchen Verhalten ziehen die Menschen, die Gott nicht gehorchen wollen, seinen Zorn auf sich.7Auch ihr habt früher so gelebt und habt euch von diesen Dingen beherrschen lassen.8Aber jetzt ist es Zeit, das alles abzulegen. Lasst euch nicht mehr zum Zorn und zu Wutausbrüchen hinreißen. Schluss mit aller Bosheit! Redet nicht schlecht übereinander und beleidigt niemanden!9Hört auf, euch gegenseitig zu belügen. Ihr habt doch euer altes Leben mit allem, was dazugehörte, wie alte Kleider abgelegt.10Jetzt habt ihr neue Kleider an, denn ihr seid neue Menschen geworden. Gott ist beständig in euch am Werk, damit ihr immer mehr seinem Ebenbild entsprecht, nach dem er euch geschaffen hat. So habt ihr Gemeinschaft mit Gott und versteht immer besser, was ihm gefällt.11Dann ist unwichtig, ob einer Grieche oder Jude ist, beschnitten oder unbeschnitten, ob er aus einem anderen Kulturkreis oder aus einem Nomadenvolk stammt, ob er ein Sklave oder Herr ist. Wichtig ist einzig und allein Christus, der in allen lebt.12Ihr seid von Gott auserwählt und seine geliebten Kinder, die zu ihm gehören. Darum soll jetzt herzliches Mitgefühl euer Leben bestimmen, ebenso wie Güte, Bescheidenheit, Nachsicht und Geduld.13Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.14Wichtiger als alles andere ist die Liebe. Wenn ihr sie habt, wird euch nichts fehlen. Sie ist das Band, das euch verbindet.15Und der Friede, den Christus schenkt, soll euer ganzes Leben bestimmen. Gott hat euch dazu berufen, in Frieden miteinander zu leben; ihr gehört ja alle zu dem einen Leib von Christus. Dankt Gott dafür!16Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren!17All euer Tun – euer Reden wie euer Handeln – soll zeigen, dass Jesus euer Herr ist. Weil ihr mit ihm verbunden seid, könnt ihr Gott, dem Vater, für alles danken.
Das Zusammenleben in Ehe und Familie
18Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter. So erwartet es Christus, der Herr, von euch, mit dem ihr verbunden seid.19Ihr Männer, liebt eure Frauen und kränkt sie nicht.20Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Dingen gehorsam; denn so ist es richtig, da ihr ja zum Herrn gehört.21Ihr Väter, behandelt eure Kinder nicht zu streng, damit sie nicht ängstlich und mutlos werden.
Der Umgang zwischen Sklaven und ihren Herren
22Ihr Sklaven, gehorcht in allem euren irdischen Herren! Tut dies nicht nur, wenn sie euch dabei beobachten und ihr von ihnen anerkannt werden wollt. Verrichtet eure Arbeit aufrichtig und in Ehrfurcht vor Christus, dem Herrn im Himmel.23Denkt bei allem daran, dass ihr letztlich für ihn und nicht für die Menschen arbeitet.24Als Lohn dafür wird er euch das Erbe geben, das er versprochen hat. Das wisst ihr ja. Denn Jesus Christus ist euer wahrer Herr!25Wer allerdings Unrecht tut, wird auch dafür den entsprechenden Lohn bekommen. Gott beurteilt alle Menschen gleich, egal welches Ansehen sie genießen.
Kolosser 3
Neue evangelistische Übersetzung
Wie man als neuer Mensch lebt
1Wenn ihr nun zusammen mit Christus, dem Messias, ‹zu einem neuen Leben› auferweckt worden seid, dann richtet euch auch ganz nach oben aus, wo Christus ist: auf dem Ehrenplatz neben Gott.2Seid auf das Himmlische bedacht und nicht auf das Irdische.3Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus verborgen in Gott.4Wenn Christus, der Messias, euer Leben, einmal allen sichtbar werden wird, dann wird auch offenbar werden, dass ihr seine Herrlichkeit mit ihm teilt.5Darum tötet alles, was zu eurer irdischen Natur gehört: sexuelle Unmoral, Schamlosigkeit, Leidenschaft, böse Lüste und Habgier, die Götzendienst ist.6Diese Dinge ziehen Gottes Zorn nach sich. Er wird die treffen, die ihm nicht gehorchen.7Auch ihr habt früher so gelebt, als ihr noch ganz vom Irdischen bestimmt wart.8Doch jetzt sollt ihr das alles hinter euch lassen: Zorn, Wut, Bosheit, Beleidigungen und schändliches Gerede.9Hört auf, euch gegenseitig zu belügen, denn ihr habt doch den alten Menschen mit seinen Gewohnheiten ausgezogen.10Ihr seid neue Menschen geworden, die ständig erneuert werden. So entsprecht ihr immer mehr dem Bild, das der Schöpfer schon in euch sieht.11Dabei ist es egal, ob ihr Juden oder Griechen seid, beschnitten oder unbeschnitten, ob euer Volk zivilisiert oder primitiv ist, ob ihr Sklaven oder freie Bürger seid, wichtig ist nur Christus, der alles umfasst und in allen ist.12Weil Gott euch nun auserwählt hat, zu seinen Heiligen und Geliebten zu gehören, bekleidet euch mit barmherziger Zuneigung, mit Güte, Demut, Milde und Geduld!13Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch vergeben hat, müsst auch ihr vergeben!14Doch das Wichtigste von allem ist die Liebe, die wie ein Band alles umschließt und vollkommen macht.15Wir wünschen euch, dass der Frieden, der von Christus kommt, euer Herz regiert, denn als Glieder des einen Leibes seid ihr zum Frieden berufen. Und seid dankbar!16Gebt dem Wort des Christus viel Raum in euch und lasst es so seinen ganzen Reichtum entfalten! Belehrt und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit! Und weil ihr mit Gottes Gnade beschenkt seid, singt Gott aus vollem Herzen Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder!17Überhaupt alles, was ihr tut und sagt, sollt ihr im Namen des Herrn Jesus tun und durch ihn Gott, dem Vater, danken!
Wie das neue Leben in der Familie sichtbar wird
18Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, wie es der Herr von euch erwartet!19Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen!20Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn!21Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, sonst verlieren sie den Mut!22Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem und nicht nur, wenn sie euch zusehen. Tut es nicht, um euch anzubiedern, sondern aus ehrlicher Überzeugung und in Ehrfurcht vor eurem ‹himmlischen› Herrn!23Bei allem, was ihr tut, arbeitet von Herzen, als würdet ihr direkt dem Herrn dienen und nicht den Menschen!24Ihr wisst ja, dass ihr vom Herrn mit dem himmlischen Erbe belohnt werdet. Ihr dient doch Christus, dem Herrn!25Wer jedoch Unrecht tut, wird den Lohn für sein Unrecht erhalten; da wird niemand bevorzugt.
Kolosser 3
Neues Leben. Die Bibel
Das neue Leben
1Da ihr mit Christus zu neuem Leben auferweckt wurdet, sucht Christus, der zur Rechten Gottes im Himmel sitzt. (Mt 6,33; Eph 2,6)2Denkt nicht an weltliche Angelegenheiten, sondern konzentriert eure Gedanken auf ihn!3Denn ihr seid gestorben, als Christus starb, und euer wahres Leben ist mit Christus in Gott verborgen. (Röm 6,2; 2Kor 5,14)4Wenn Christus, der euer[1] Leben ist, der ganzen Welt bekannt werden wird, dann wird auch sichtbar werden, dass ihr seine Herrlichkeit mit ihm teilt.5Deshalb sollt ihr die Schwächen der Welt in euch abtöten: Haltet euch fern von Unzucht, Unreinheit, Zügellosigkeit und falschen Leidenschaften. Seid nicht geldgierig, denn das ist Götzendienst. (Röm 6,6; Röm 8,13; Gal 5,19; Eph 4,19; Eph 5,3)6Wer so lebt, den wird Gottes schrecklicher Zorn treffen.7Früher, als euer Leben noch von dieser Welt geprägt war, habt ihr euch so verhalten. (Eph 2,2)8Doch jetzt ist es an der Zeit, Ärger, Zorn, Bosheit, Verleumdung und schmutzige Reden aufzugeben. (Eph 4,25; Eph 5,4)9Belügt einander nicht, denn ihr habt eure alte, verdorbene Natur mit ihrem bösen Tun abgelegt (Eph 4,25)10und habt die neue Natur angenommen. Gott erneuert sie, sodass man erkennen kann, wie sie dem Bild ihres Schöpfers gleicht. (Röm 12,2; Eph 2,10; Eph 4,24)11Es kommt in diesem neuen Leben nicht darauf an, ob ihr Jude oder Grieche, beschnitten oder unbeschnitten seid, ob euer Volk zivilisiert oder primitiv ist[2], ob ihr versklavt oder frei seid, sondern es kommt in allem nur auf Christus an und darauf, dass er in uns allen lebt! (Röm 10,12; 1Kor 12,13; Gal 3,28)12Da Gott euch erwählt hat, zu seinen Heiligen und Geliebten zu gehören, seid voll Mitleid und Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftheit und Geduld. (Eph 4,2; 1Petr 1,2)13Seid nachsichtig mit den Fehlern der anderen und vergebt denen, die euch gekränkt haben. Vergesst nicht, dass der Herr euch vergeben hat und dass ihr deshalb auch anderen vergeben müsst. (Eph 4,32; Eph 5,2)14Das Wichtigste aber ist die Liebe. Sie ist das Band, das uns alle in vollkommener Einheit verbindet. (Röm 13,8)15Euren Herzen wünschen wir den Frieden, der von Christus kommt. Denn als Glieder des einen Leibes seid ihr alle berufen, im Frieden miteinander zu leben. Und seid immer dankbar! (Joh 14,27; Eph 2,14; Phil 4,7)16Gebt den Worten von Christus viel[3] Raum in euren Herzen. Gebraucht seine Worte weise, um einander zu lehren und zu ermahnen. Singt, von Gnade erfüllt, aus ganzem Herzen Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder für Gott.17Und alles, was auch immer ihr tut oder sagt, soll im Namen von Jesus, dem Herrn, geschehen, durch den ihr Gott, dem Vater, danken sollt! (1Kor 10,31; Eph 5,20)
Anweisungen für Familien
18Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es für Menschen angemessen ist, die dem Herrn gehören! (Eph 5,22)19Ihr Männer, liebt eure Frauen und behandelt sie nicht grob! (Eph 5,25; 1Petr 3,7)20Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem! Denn das freut den Herrn. (Eph 6,1)21Ihr Väter, seid nicht ungerecht gegen eure Kinder[4], sonst verlieren sie den Mut! (Eph 6,4)22Ihr Sklaven, gehorcht euren weltlichen Herren in allem, was ihr tut. Verrichtet eure Arbeit immer sorgfältig, nicht nur dann, wenn sie euch beobachten. Gehorcht ihnen bereitwillig, weil ihr Furcht vor Gott habt.23Tut eure Arbeit mit Eifer und Freude, als würdet ihr Gott dienen und nicht Menschen.24Vergesst nicht, dass der Herr euch mit dem himmlischen Erbe belohnen wird. Dient dem Herrn Jesus Christus!25Wenn ihr jedoch unrecht tut, werdet ihr auch die Folgen tragen müssen, denn Gott bevorzugt niemanden. (Apg 10,34)
Kolosser 3
Segond 21
La vie nouvelle en Christ
1Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.2Attachez-vous aux réalités d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.3En effet, vous avez connu la mort et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.4Quand Christ, notre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez aussi avec lui dans la gloire.5Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre: l'immoralité sexuelle, l'impureté, les passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie.6C'est à cause de cela que la colère de Dieu vient [sur les hommes rebelles].7Vous aussi autrefois, lorsque vous viviez parmi eux, vous marchiez dans ces péchés.8Mais maintenant, renoncez à tout cela, à la colère, à la fureur, à la méchanceté, à la calomnie, aux grossièretés qui pourraient sortir de votre bouche.
Les relations dans l'Eglise
9Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses manières d'agir,10vous avez revêtu l'homme nouveau qui se renouvelle pour parvenir à la vraie connaissance, conformément à l'image de celui qui l'a créé.11Il n'y a plus ni Juif ni non-Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni étranger, ni sauvage, ni esclave ni homme libre, mais Christ est tout et en tous.12Ainsi donc, en tant qu'êtres choisis par Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous de sentiments de compassion, de bonté, d'humilité, de douceur, de patience.13Supportez-vous les uns les autres et, si l'un de vous a une raison de se plaindre d'un autre, pardonnez-vous réciproquement. Tout comme Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.14Mais par-dessus tout cela, revêtez-vous de l'amour, qui est le lien de la perfection.15Que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans votre cœur. Et soyez reconnaissants.16Que la parole de Christ habite en vous dans toute sa richesse! Instruisez-vous et avertissez-vous les uns les autres en toute sagesse par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantez pour le Seigneur de tout votre cœur sous l'inspiration de la grâce.17Et quoi que vous fassiez, en parole ou en acte, faites tout au nom du Seigneur Jésus en exprimant par lui votre reconnaissance à Dieu le Père.
Les relations à la maison
18Femmes, soumettez-vous à votre mari comme il convient dans le Seigneur.19Maris, aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle.20Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela est agréable au Seigneur.21Pères, n'exaspérez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.22Esclaves, obéissez en tout à vos maîtres terrestres, et pas seulement sous leurs yeux, comme le feraient des êtres désireux de plaire aux hommes, mais avec sincérité de cœur, dans la crainte de Dieu.23Tout ce que vous faites, faites-le de tout votre cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,24sachant que vous recevrez du Seigneur un héritage pour récompense. [En effet,] le Seigneur que vous servez, c'est Christ.25Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n'y a pas de favoritisme.
Kolosser 3
Elberfelder Bibel
Himmlischer Sinn – Der alte und der neue Mensch
1Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so sucht, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes! (Mk 16,19; Kol 2,12)2Sinnt auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist! (Mt 6,19)3Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott. (Röm 6,2; Gal 2,20)4Wenn der Christus, euer[1] Leben, offenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbart werden in Herrlichkeit. (Röm 8,19; Phil 3,21; 1Thess 4,14; 2Thess 1,10; 1Joh 2,28)5Tötet nun eure Glieder, die auf der Erde sind: Unzucht[2], Unreinheit, Leidenschaft, böse Begierde und Habsucht[3], die Götzendienst ist! (Mt 15,19; Röm 8,13; 1Thess 4,3)6Um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes[4] über die Söhne des Ungehorsams[5]. (Röm 1,18; Eph 5,6)7Unter denen seid auch ihr einst gewandelt, als ihr in diesen Dingen lebtet. (Tit 3,3)8Jetzt aber legt auch ihr das alles ab: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Mund. (Eph 4,29; Jak 1,21; 1Petr 2,1)9Belügt einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen (3Mo 19,11; Kol 2,11)10und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bild dessen, der ihn erschaffen hat! (1Mo 1,27; 2Kor 4,16; Eph 4,24)11Da ist weder Grieche[6] noch Jude, Beschneidung noch Unbeschnittensein, Barbar[7], Skythe[8], Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen. (Röm 10,12; Gal 3,28; Eph 1,23)12Zieht nun an als Auserwählte Gottes, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen[9], Güte, Demut, Milde, Langmut! (Gal 5,22; 1Thess 1,4)13Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn einer Klage gegen den anderen hat; wie auch der Herr euch vergeben hat, so auch ihr! (Mt 6,14; Mt 18,22; Lk 17,3; Joh 13,15; 2Kor 2,10)14Zu diesem allen aber ⟨zieht⟩ die Liebe ⟨an⟩, die[10] das Band der Vollkommenheit ist! (Röm 13,8; 1Kor 13,1; 1Kor 16,14)15Und der Friede des Christus regiere[11] in euren Herzen, zu dem ihr auch berufen worden seid in einem Leib! Und seid dankbar! (Joh 14,27; Eph 4,4; Phil 4,7; Kol 2,7)16Das Wort des Christus wohne reichlich in euch[12]; in aller Weisheit lehrt und ermahnt euch gegenseitig! Mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern singt Gott[13] in euren Herzen in Gnade! (Ps 119,11; Röm 15,14; Eph 5,19)17Und alles, was ihr tut, im Wort oder im Werk, alles tut im Namen des Herrn Jesus, und sagt Gott, dem Vater, Dank durch ihn! (1Kor 10,31; Eph 5,20)
Gegenseitige Pflichten der Hausgenossen
18Ihr Frauen, ordnet euch euren[14] Männern unter, wie es sich im Herrn ziemt! (1Kor 14,34)19Ihr Männer, liebt eure[15] Frauen und seid nicht bitter gegen sie! (Eph 5,25)20Ihr Kinder, gehorcht euren[16] Eltern in allem! Denn dies ist wohlgefällig im Herrn. (Lk 2,51; Eph 6,1)21Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden! (Eph 6,4)22Ihr Sklaven, gehorcht in allem euren irdischen Herren[17], nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend! (Eph 6,5)23Was ihr auch tut, arbeitet von Herzen[18] als dem Herrn und nicht den Menschen, (Eph 6,5)24da ihr wisst, dass ihr vom Herrn als Vergeltung das Erbe empfangen werdet; ihr dient[19] dem Herrn Christus. (Röm 12,11)25Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person. (Apg 10,34)