Kolosser 3

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Seid ihr nun mit Christus auferweckt, so sucht, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes. (Kol 2,12)2 Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist. (Mt 6,33)3 Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott. (Röm 6,2)4 Wenn aber Christus, euer Leben, offenbar wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in Herrlichkeit. (1Kor 15,43)5 So tötet nun die Glieder, die auf Erden sind, Unzucht, Unreinheit, schändliche Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist. (Eph 5,3)6 Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Ungehorsams. (Eph 5,6)7 In dem allen seid auch ihr einst gewandelt, als ihr noch darin lebtet.8 Nun aber legt auch ihr das alles ab: Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde; (Eph 4,29; Eph 4,31)9 belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Werken ausgezogen (Eph 4,22)10 und den neuen angezogen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat. (1Mo 1,26; Eph 4,24)11 Da ist nicht mehr Grieche oder Jude, Beschnittener oder Unbeschnittener, Nichtgrieche, Skythe, Sklave, Freier, sondern alles und in allen Christus. (Gal 3,28)12 So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;13 und ertrage einer den andern und vergebt euch untereinander, wenn jemand Klage hat gegen den andern; wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr! (Mt 6,14; Eph 4,2; Eph 4,32)14 Über alles aber zieht an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit. (Röm 13,8; Röm 13,10)15 Und der Friede Christi, zu dem ihr berufen seid in einem Leibe, regiere in euren Herzen; und seid dankbar. (1Kor 12,13; 1Kor 12,27; Eph 4,3; Phil 4,7)16 Lasst das Wort Christi reichlich unter euch wohnen: Lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit; mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen. (Eph 5,19)17 Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn. (1Kor 10,31)18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich’s gebührt in dem Herrn. (Eph 5,22; 1Petr 2,18)19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie. (1Petr 3,7)20 Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist wohlgefällig in dem Herrn.21 Ihr Väter, kränkt eure Kinder nicht, auf dass sie nicht verzagen.22 Ihr Sklaven, seid gehorsam in allen Dingen euren irdischen Herren; dient nicht allein vor ihren Augen, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens und in der Furcht des Herrn.23 Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem Herrn und nicht den Menschen,24 denn ihr wisst, dass ihr von dem Herrn als Lohn das Erbe empfangen werdet. Dient dem Herrn Christus!25 Denn wer unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person. (Röm 2,11)

Kolosser 3

New International Reader’s Version

von Biblica
1 You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God’s right hand.2 Think about things that are in heaven. Don’t think about things that are only on earth.3 You died. Now your life is hidden with Christ in God.4 Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven’s glory.5 So put to death anything that comes from sinful desires. Get rid of sexual sins and impure acts. Don’t let your feelings get out of control. Remove from your life all evil desires. Stop always wanting more and more. You might as well be worshipping statues of gods.6 God’s anger is going to come because of these things.7 That’s the way you lived at one time in your life.8 But now here are the kinds of things you must also get rid of. You must get rid of anger, rage, hate and lies. Let no dirty words come out of your mouths.9 Don’t lie to one another. You have got rid of your old way of life and its habits.10 You have started living a new life. Your knowledge of how that life should have the Creator’s likeness is being made new.11 Here there is no Gentile or Jew. There is no difference between those who are circumcised and those who are not. There is no rude outsider, or even a Scythian. There is no slave or free person. But Christ is everything. And he is in everything.12 You are God’s chosen people. You are holy and dearly loved. So put on tender mercy and kindness as if they were your clothes. Don’t be proud. Be gentle and patient.13 Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.14 And over all these good things put on love. Love holds them all together perfectly as if they were one.15 Let the peace that Christ gives rule in your hearts. As parts of one body, you were appointed to live in peace. And be thankful.16 Let the message about Christ live among you like a rich treasure. Teach and correct one another wisely. Teach one another by singing psalms and hymns and songs from the Spirit. Sing to God with thanks in your hearts.17 Do everything you say or do in the name of the Lord Jesus. Always give thanks to God the Father through Christ.18 Wives, follow the lead of your husbands. That’s what the Lord wants you to do.19 Husbands, love your wives. Don’t be mean to them.20 Children, obey your parents in everything. That pleases the Lord.21 Fathers, don’t make your children bitter. If you do, they will lose hope.22 Slaves, obey your earthly masters in everything. Don’t do it just to please them when they are watching you. Obey them with an honest heart. Do it out of respect for the Lord.23 Work at everything you do with all your heart. Work as if you were working for the Lord, not for human masters.24 Work because you know that you will finally receive as a reward what the Lord wants you to have. You are slaves of the Lord Christ.25 Anyone who does wrong will be paid back for what they do. God treats everyone the same.