Psalm 89

Lutherbibel 2017

1 Eine Unterweisung Etans, des Esrachiters.2 Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Treue verkünden mit meinem Munde für und für;3 denn ich sage: Auf ewig steht die Gnade fest; du gibst deiner Treue sicheren Grund im Himmel.4 »Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen: (Ps 132,11; Jes 55,3)5 Ich will deinem Geschlecht festen Grund geben auf ewig und deinen Thron bauen für und für.« Sela. (2Sam 7,16; Apg 2,30)6 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Treue in der Gemeinde der Heiligen.7 Denn wer in den Wolken könnte dem HERRN gleichen und dem HERRN gleich sein unter den Himmlischen? (1Kön 22,19)8 Gott ist gefürchtet in der Versammlung der Heiligen, groß und furchtbar über alle, die um ihn sind.9 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und deine Treue ist um dich her.10 Du herrschest über das ungestüme Meer, du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. (Ps 65,8; Mt 8,26)11 Du hast Rahab[1] zu Tode geschlagen und deine Feinde zerstreut mit deinem starken Arm. (Hi 26,12; Jes 30,7; Jes 51,9)12 Himmel und Erde sind dein, du hast gegründet den Erdkreis und was darinnen ist. (Ps 24,1)13 Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen über deinen Namen.14 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.15 Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stütze, Gnade und Treue treten vor dein Angesicht.16 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;17 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.18 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.19 Denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.20 Damals hast du geredet durch ein Gesicht zu deinen Heiligen und gesagt: Ich habe einem Helden Hilfe gewährt, ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk. (1Sam 13,14; 1Sam 16,13)21 Ich habe gefunden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.22 Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.23 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen und die Ungerechten ihn nicht demütigen;24 sondern ich will seine Widersacher vor ihm zerschlagen und, die ihn hassen, zu Boden stoßen.25 Aber meine Treue und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll erhöht sein in meinem Namen.26 Seine Hand lege ich auf das Meer und seine Rechte auf die Ströme. (Ps 72,8)27 Er wird mich nennen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Hort meines Heils. (2Sam 7,14)28 Und ich will ihn zum erstgeborenen Sohn machen, zum Höchsten unter den Königen auf Erden.29 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.30 Ich will ihm ewiglich Nachkommen geben und seinen Thron erhalten, solange der Himmel währt.31 Wenn aber seine Söhne mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,32 wenn sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,33 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;34 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Treue nicht brechen.35 Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.36 Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit und will David nicht belügen:37 »Sein Geschlecht soll ewig bestehen und sein Thron vor mir wie die Sonne, (Ps 72,17)38 wie der Mond, der ewiglich bleibt, und wie der treue Zeuge in den Wolken.« Sela. (1Mo 9,13)39 Aber nun hast du verstoßen und verworfen und zürnst mit deinem Gesalbten!40 Du hast zerbrochen den Bund mit deinem Knecht und seine Krone entweiht in den Staub.41 Du hast eingerissen alle seine Mauern und hast zerstört seine Festungen.42 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.43 Du hast die Rechte seiner Widersacher erhöht und alle seine Feinde erfreut.44 Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.45 Du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden geworfen.46 Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn bedeckt mit Schande. Sela.47 Wie lange, HERR, willst du dich immerfort verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?48 Gedenke, wie kurz mein Leben ist, wie vergänglich du alle Menschen geschaffen hast!49 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe, der seine Seele errette aus des Todes Hand? Sela.50 Herr, wo ist deine Gnade von einst, die du David geschworen hast in deiner Treue?51 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meiner Brust von all den vielen Völkern, (Ps 44,10)52 mit der, HERR, deine Feinde dich schmähen, mit der sie schmähen die Spuren deines Gesalbten!53 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen! Amen! (Ps 41,14)

Psalm 89

الكتاب المقدس

1 أَتَرَنَّمُ بِمَرَاحِمِ الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ، وَأُعْلِنُ بِفَمِي أَمَانَتَكَ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ،2 لأَنِّي قُلْتُ إِنَّ مَرَاحِمَكَ ثَابِتَةٌ إِلَى الأَبَدِ، وَقَدْ ثَبَّتَّ فِي السَّمَاوَاتِ أَمَانَتَكَ.3 قَدْ قُلْتَ: إِنِّي أَقَمْتُ عَهْداً مَعَ الْمَلِكِ الَّذِي اخْتَرْتُهُ، أَقْسَمْتُ لِدَاوُدَ عَبْدِي.4 أُثَبِّتُ نَسْلَكَ إِلَى الأَبَدِ، وَأُبْقِي عَرْشَكَ قَائِماً مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.5 السَّمَاوَاتُ نَفْسُهَا تُشِيدُ بِعَجَائِبِكَ أَيُّهَا الرَّبُّ، وَالْمَلائِكَةُ الْقِدِّيسُونَ بِأَمَانَتِكَ.6 فَمَنْ فِي السَّمَاءِ يُعَادِلُ الرَّبَّ؟ لَيْسَ بَيْنَ الْكَائِنَاتِ السَّمَاوِيَّةِ مَنْ يُمَاثِلُهُ.7 إِنَّهُ إِلَهٌ مَهُوبٌ جِدّاً فِي مَحْفَلِ المَلائِكَةِ الْقِدِّيسِينَ، وَمَخُوفٌ كَثِيراً عِنْدَ جَمِيعِ الْمُحِيطِينَ بِهِ.8 مَنْ مِثْلُكَ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهَ الْجُنُودِ، الرَّبُّ الْقَدِيرُ، وَأَمَانَتُكَ مُحِيطَةٌ بِكَ؟9 أَنْتَ مُتَسَلِّطٌ عَلَى هِيَاجِ الْبَحْرِ، فَتُهَدِّئُ أَمْوَاجَهُ عِنْدَ ارْتِفَاعِهَا.10 أَنْتَ سَحَقْتَ قُوَّةَ مِصْرَ فَصَارَتْ كَقَتِيلٍ. وَبَدَّدْتَ أَعْدَاءَكَ بِقُدْرَتِكَ الْعَظِيمَةِ.11 أَنْتَ مَلِكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَيْضاً. أَنْتَ مُؤَسِّسُ الْمَسْكُونَةِ وَكُلِّ مَا فِيهَا.12 أَنْتَ خَالِقُ الشِّمَالِ وَالْجَنُوبِ، وَبِاسْمِكَ يَتَرَنَّمُ جَبَلَا تَابُورَ وَحَرْمُونَ.13 أَنْتَ ذُو الْقُدْرَةِ الْعَظِيمَةِ. يَدُكَ قَوِيَّةٌ وَيُمْنَاكَ رَفِيْعَةٌ.14 الْبِرُّ وَالْقَضَاءُ قَاعِدَتَا عَرْشِكَ، الرَّحْمَةُ وَالْحَقُّ يَتَقَدَّمَانِ حَضْرَتَكَ.15 طُوبَى لِلشَّعْبِ الَّذِي يَسْتَجِيبُ لِهُتَافِ الْبُوقِ فَيَسْلُكُ فِي نُورِ مُحَيَّاكَ أَيُّهَا الرَّبُّ.16 بِاسْمِكَ يَبْتَهِجُونَ طُولَ النَّهَارِ، وَبِبِرِّكَ يَسْمُونَ.17 فَإِنَّكَ أَنْتَ قُوَّتُهُمُ الَّتِي بِها يَفْخَرُونَ، وَبِرِضَاكَ يَعْلُو شَأْنُنَا.18 لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ حِمَايَتُنَا، وَمَلِكُنَا هُوَ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ.19 فَبِالرُّؤْيَا كَلَّمْتَ أَنْبِيَاءَكَ قَدِيماً وَقُلْتَ لِعَبِيدِكَ الأُمَنَاءِ: هَيَّأْتُ عَوْناً لِلْجَبَّارِ وَرَفَّعْتُ شَابّاً مِنَ الشَّعْبِ.20 وَجَدْتُ دَاوُدَ عَبْدِي فَمَسَحْتُهُ بِزَيْتِي الْمُقَدَّسِ.21 أُثَبِّتُهُ بِيَدِي، وَأُشَدِّدُهُ بِقُوَّتِي.22 لَا يَبْتَزُّهُ عَدُوٌّ، وَلَا يُضَايِقُهُ الإِنْسَانُ الأَثِيمُ.23 إِنَّمَا أَسْحَقُ أَعْدَاءَهُ أَمَامَهُ، وَأَصْرَعُ مُبْغِضِيهِ.24 أَمَانَتِي وَرَحْمَتِي تُرَافِقَانِهِ، وَبِاسْمِي يَعْلُو شَأْنُهُ.25 أُطْلِقُ يَدَهُ عَلَى الْبِحَارِ وَيَمِينَهُ عَلَى الأَنْهَارِ.26 هُوَ يَدْعُونِي قَائِلاً: أَنْتَ أَبِي وَإِلَهِي وَصَخْرَةُ خَلاصِي.27 أُقِيمُهُ بِكْراً يَسْمُو عَلَى مُلُوكِ الأَرْضِ.28 أَحْفَظُ رَحْمَتِي لَهُ إِلَى الأَبَدِ، وَيَثْبُتُ لَهُ عَهْدِي.29 أُدِيمُ إِلَى الأَبَدِ نَسْلَهُ وَعَرْشَهُ دَوَامَ السَّمَاوَاتِ.30 إِنِ انْحَرَفَ بَنُوهُ عَنْ طَاعَةِ شَرِيعَتِي وَلَمْ يَسْلُكُوا وَفْقَ أَحْكَامِي،31 إِنْ نَقَضُوا فَرَائِضِي وَلَمْ يُرَاعُوا وَصَايَايَ،32 فَإِنِّي أَفْتَقِدُ مَعْصِيَتَهُمْ بِالْعَصَا وَإِثْمَهُمْ بِالْبَلايَا.33 وَلَكِنِّي لَا أَنْزِعُ رَحْمَتِي عَنْهُ، وَلَا أَنْكُثُ وَعْدِي.34 عَهْدِي لَا أَنْقُضُهُ، وَلَا أُبْدِلُ مَا نَطَقَ بِهِ فَمِي.35 فَقَدْ أَقْسَمْتُ بِقَدَاسَتِي مَرَّةً، وَلَا أَكْذِبُ عَلَى دَاوُدَ:36 نَسْلُهُ يَدُومُ إِلَى الدَّهْرِ، وَعَرْشُهُ يَبْقَى أَمَامِي بَقَاءَ الشَّمْسِ.37 يَظَلُّ ثَابِتاً إِلَى الأَبَدِ ثَبَاتَ الْقَمَرِ الشَّاهِدِ الأَمِينِ فِي السَّمَاءِ.38 لَكِنَّكَ رَفَضْتَ وَرَذَلْتَ وَغَضِبْتَ عَلَى الْمَلِكِ الَّذِي مَسَحْتَهُ،39 وَتَنَكَّرْتَ لِعَهْدِكَ مَعَ عَبْدِكَ، لَطَّخْتَ تَاجَهُ بِالتُّرَابِ.40 هَدَمْتَ كُلَّ أَسْوَارِهِ وَحَوَّلْتَ حُصُونَهُ خَرَاباً.41 نَهَبَهُ كُلُّ عَابِرِي السَّبِيلِ، وَصَارَ هُزْأَةً عِنْدَ جِيرَانِهِ.42 رَفَعْتَ يَمِينَ ظَالِمِيهِ وَأَبْهَجْتَ جَمِيعَ أَعْدَائِهِ.43 رَدَدْتَ حَدَّ سَيْفِهِ، وَلَمْ تَنْصُرْهُ فِي الْقِتَالِ.44 أَبْطَلْتَ بَهَاءَهُ وَطَرَحْتَ عَرْشَهُ أَرْضاً.45 قَصَّرْتَ أَيَّامَ شَبَابِهِ وَغَطَّيْتَهُ بِالْخِزْيِ.46 حَتَّى مَتَى يَا رَبُّ؟ هَلْ إِلَى الأَبَدِ تَظَلُّ مُحْتَجِباً عَنِّي، يَتَّقِدُ غَضَبُكَ كَالنَّارِ؟47 اذْكُرْ قِصَرَ عُمْرِي وَأَنَّكَ خَلَقْتَ كُلَّ بَنِي آدَمَ لِلزَّوَالِ.48 أَيُّ إِنْسَانٍ يَحْيَا وَلَا يَرَى الْمَوْتَ؟ وَمَنْ يُنَجِّي نَفْسَهُ مِنْ قَبْضَةِ الْهَاوِيَةِ؟49 أَيْنَ مَرَاحِمُكَ السَّالِفَةُ يَا رَبُّ، الَّتِي أَقْسَمْتَ فِي أَمَانَتِكَ أَنْ تُظْهِرَهَا لِدَاوُدَ عَبْدِكَ؟50 اذْكُرْ يَا رَبُّ عَارَ عَبِيدِكَ الَّذِي تَحَمَّلْتُهُ فِي صَدْرِي مِنْ جَمِيعِ الشُّعُوبِ،51 الْعَارَ الَّذِي عَيَّرَنَا بِهِ أَعْدَاؤُكَ يَا رَبُّ، إذْ عَيَّرُوا خَطْوَاتِ الْمَلِكِ الَّذِي مَسَحْتَهُ.52 تَبَارَكَ الرَّبُّ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ ثُمَّ آمِين.

Psalm 89

New International Version

1 I will sing of the Lord’s great love for ever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.[1]2 I will declare that your love stands firm for ever, that you have established your faithfulness in heaven itself.3 You said, ‘I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,4 “I will establish your line for ever and make your throne firm through all generations.” ’[2]5 The heavens praise your wonders, Lord, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.6 For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.8 Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, Lord.16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.17 For you are their glory and strength, and by your favour you exalt our horn.[3]18 Indeed, our shield[4] belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: ‘I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.24 My faithful love will be with him, and through my name his horn[5] will be exalted.25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.26 He will call out to me, “You are my Father, my God, the Rock my Saviour.”27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.28 I will maintain my love to him for ever, and my covenant with him will never fail.29 I will establish his line for ever, his throne as long as the heavens endure.30 ‘If his sons forsake my law and do not follow my statutes,31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.35 Once for all, I have sworn by my holiness – and I will not lie to David –36 that his line will continue for ever and his throne endure before me like the sun;37 it will be established for ever like the moon, the faithful witness in the sky.’38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbours.42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.44 You have put an end to his splendour and cast his throne to the ground.45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.46 How long, Lord? Will you hide yourself for ever? How long will your wrath burn like fire?47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?50 Remember, Lord, how your servant has[6] been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,51 the taunts with which your enemies, Lord, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.52 Praise be to the Lord for ever! Amen and Amen.

Psalm 89

Священное Писание, Восточный перевод

1 Молитва пророка Мусы.2 Владыка, Ты был для нас прибежищем из поколения в поколение.3 Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и весь мир, от века и до века Ты – Бог.4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, смертные».5 Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как несколько часов в ночи.6 Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла: утром она цветёт и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.7 Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.8 Ты поставил наши беззакония перед Собою и наши тайные грехи – перед лицом Своим.9 Наши дни проходят в Твоём гневе; мы завершаем свои годы со стоном.10 Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.11 Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.12 Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.13 Возвратись, Вечный! Как долго ещё будешь гневаться? Сжалься над Своими рабами!14 Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.15 Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.16 Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.17 И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.