1Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande! /2Lobsinget zur Ehre seines Namens; rühmet ihn herrlich!3Sprecht zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Deine Feinde müssen sich beugen vor deiner großen Macht.4Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. Sela.5Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun an den Menschenkindern.6Er verwandelte das Meer in trockenes Land, / sie gingen zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns seiner freuen. (2Mo 14,21; Jos 3,16)7Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich, / seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen können sich nicht erheben. Sela.8Lobet, ihr Völker, unsern Gott, lasst seinen Ruhm weit erschallen,9der unsre Seelen am Leben erhält und lässt unsere Füße nicht gleiten.10Denn, Gott, du hast uns geprüft und geläutert, wie das Silber geläutert wird; (Spr 17,3)11du hast uns in den Turm werfen lassen, du hast auf unsern Rücken eine Last gelegt,12du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen, / wir sind in Feuer und Wasser gekommen. Aber du hast uns herausgeführt und erquickt. (Jes 43,2)13Darum will ich in dein Haus gehen mit Brandopfern und dir meine Gelübde erfüllen,14wie ich meine Lippen aufgetan habe und mein Mund geredet hat in meiner Not.15Ich will dir Brandopfer bringen von fetten Schafen / mit dem Opferrauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. Sela.16Kommt her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an mir getan hat.17Zu ihm rief ich mit meinem Munde und pries ihn mit meiner Zunge.18Wenn ich Unrechtes vorgehabt hätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören. (Spr 28,9)19Aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.20Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
1Shout for joy to God, all the earth!2Sing the glory of his name; make his praise glorious.3Say to God, ‘How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.4All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name.’[1]5Come and see what God has done, his awesome deeds for mankind!6He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot – come, let us rejoice in him.7He rules for ever by his power, his eyes watch the nations – let not the rebellious rise up against him.8Praise our God, all peoples, let the sound of his praise be heard;9he has preserved our lives and kept our feet from slipping.10For you, God, tested us; you refined us like silver.11You brought us into prison and laid burdens on our backs.12You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.13I will come to your temple with burnt offerings and fulfil my vows to you –14vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.15I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.16Come and hear, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.17I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.18If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;19but God has surely listened and has heard my prayer.20Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!
Psalm 66
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнопение.2Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза3чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твоё спасение.4Да прославят Тебя народы, Всевышний; да прославят Тебя все народы!5Пусть племена ликуют, поют от радости, потому что Ты судишь народы по справедливости и управляешь племенами земли. Пауза6Да прославят Тебя народы, Всевышний; да прославят Тебя все народы!7Земля принесла свой урожай; да благословит нас Всевышний, Бог наш!8Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли.