1Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, an David und all seine Mühsal,2der dem HERRN geschworen und gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:3Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, (2Sam 7,2; Apg 7,46)4ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.6Siehe, wir hörten von ihr in Efrata, wir haben sie gefunden im Gefilde von Jaar.7Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor dem Schemel seiner Füße.8HERR, mache dich auf zur Stätte deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! (4Mo 10,35; 2Chr 6,41; Ps 78,61)9Deine Priester lass sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.10Weise nicht ab das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen!11Der HERR hat David in Treue geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will auf deinen Thron setzen die Frucht deines Leibes. (Ps 89,4; Hebr 6,17)12Werden deine Söhne meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen ewiglich.13Denn der HERR hat Zion erwählt, und es gefällt ihm, dort zu wohnen. (Ps 68,17; Ps 76,3)14»Dies ist die Stätte meiner Ruhe ewiglich; hier will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.15Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.16Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.17Daselbst lasse ich aufgehen das Horn Davids, ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet; (1Sam 2,10; 1Kön 11,36)18seine Feinde will ich in Schande kleiden, aber über ihm soll blühen seine Krone.«
1Lord, remember David and all his self-denial.2He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob:3‘I will not enter my house or go to my bed,4I will allow no sleep to my eyes or slumber to my eyelids,5till I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.’6We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:[1] (1Chr 13,5; 1Chr 13,6)7‘Let us go to his dwelling-place, let us worship at his footstool, saying,8“Arise, Lord, and come to your resting-place, you and the ark of your might.9May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.” ’10For the sake of your servant David, do not reject your anointed one.11The Lord swore an oath to David, a sure oath he will not revoke: ‘One of your own descendants I will place on your throne.12If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons shall sit on your throne for ever and ever.’13For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,14‘This is my resting-place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it.15I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.16I will clothe her priests with salvation, and her faithful people shall ever sing for joy.17‘Here I will make a horn[2] grow for David and set up a lamp for my anointed one.18I will clothe his enemies with shame, but his head shall be adorned with a radiant crown.’
1Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!2Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды[1]; (2Mo 29,7; 2Mo 30,22)3как если бы роса горы Хермон[2] сошла на горы Сионские. Там Вечный обещал дать Своё благословение – вечную жизнь.