1Von David, ein Wallfahrtslied. HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz. Ich gehe nicht um mit großen Dingen, die mir zu wunderbar sind.2Ja, ich ließ meine Seele still und ruhig werden; wie ein kleines Kind bei seiner Mutter, wie ein kleines Kind, so ist meine Seele in mir. (Ps 62,2)3Israel, hoffe auf den HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
1My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.2But I have calmed and quietened myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.3Israel, put your hope in the Lord both now and for evermore.
1Вечный, вспомни Давуда и все огорчения, которые он перенёс.2Он поклялся Вечному и дал обет могучему Богу Якуба:3«Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,4не дам сна своим глазам и векам своим дрёмы,5пока не найду места Вечному, жилища – могучему Богу Якуба»[1]. (2Sam 7,2; 2Sam 7,27)6Вот мы слышали о сундуке соглашения в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.7Тогда мы сказали: «Пойдём к Его жилищу и поклонимся у подножия[2] для ног Его. (1Chr 28,2)8Встань, Вечный, и приди на место Своего покоя, Ты и сундук могущества Твоего.9Пусть Твои священнослужители облекутся в праведность и воскликнут от радости верные Тебе».10Ради Давуда, Твоего раба, не отвергни Твоего помазанника.11Вечный дал Давуду твёрдую клятву и не откажется от Своих слов: «Потомка твоего посажу на твой престол.12Если твои сыновья сохранят Моё соглашение и Мои заповеди, которым научу их, их дети также будут сидеть на твоём престоле вечно»[3]. (2Sam 7,11)13Ведь Вечный избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:14«Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.15Обильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.16Священнослужителей его облеку спасением, и воскликнет от радости верный народ.17Там дам Давуду сильного царя[4], дам потомка[5] Моему помазаннику. (1Kön 11,36)18Врагов его облеку стыдом, а на нём воссияет венец его».