1Ein Wallfahrtslied. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not und er erhört mich.2HERR, errette mich von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.3Was soll er dir antun, du falsche Zunge, und was dir noch geben?4Scharfe Pfeile eines Starken und feurige Kohlen!5Weh mir, dass ich ein Fremdling bin unter Meschech; ich muss wohnen bei den Zelten Kedars!6Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.7Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.
1I call on the Lord in my distress, and he answers me.2Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues.3What will he do to you, and what more besides, you deceitful tongue?4He will punish you with a warrior’s sharp arrows, with burning coals of the broom bush.5Woe to me that I dwell in Meshek, that I live among the tents of Kedar!6Too long have I lived among those who hate peace.7I am for peace; but when I speak, they are for war.
Psalm 120
Священное Писание, Восточный перевод
Песнь восхождения.
1Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?2Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.3Он не позволит ноге твоей пошатнуться: Хранящий тебя не задремлет;4истинно, Хранящий Исраил не задремлет и не уснёт.5Вечный – страж твой; Вечный – тень, что всегда рядом и хранит тебя от палящего зноя.6Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна – ночью[1].7Вечный сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою жизнь.8Вечный будет хранить тебя, где бы ты ни был и что бы ни делал, отныне и вовеки.