Hiob 38

Lutherbibel 2017

1 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Sturm und sprach: (Hi 31,35)2 Wer ist’s, der den Ratschluss verdunkelt mit Worten ohne Verstand? (Hi 34,35)3 Gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich! (Hi 40,7)4 Wo warst du, als ich die Erde gründete? Sage mir’s, wenn du so klug bist!5 Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie die Messschnur gezogen hat? (Spr 30,4)6 Worauf sind ihre Pfeiler eingesenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,7 als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Gottessöhne jubelten? (Hi 1,6; Ps 19,2)8 Wer hat das Meer mit Toren verschlossen, als es herausbrach wie aus dem Mutterschoß, (Ps 104,8; Spr 8,29)9 als ich’s mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln,10 als ich ihm seine Grenze bestimmte und setzte ihm Riegel und Tore11 und sprach: »Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!«?12 Hast du zu deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt,13 damit sie die Enden der Erde fasste und die Frevler von ihr abgeschüttelt würden?14 Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel und färbt sich bunt wie ein Kleid.15 Und den Frevlern wird ihr Licht genommen und der erhobene Arm zerbrochen werden.16 Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen und auf dem Grund der Tiefe gewandelt?17 Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan, oder hast du gesehen die Tore der Finsternis?18 Hast du erkannt, wie breit die Erde ist? Sage es, wenn du das alles weißt!19 Welches ist der Weg dahin, wo das Licht wohnt, und welches ist die Stätte der Finsternis,20 dass du sie zu ihrem Gebiet bringen könntest und kennen die Pfade zu ihrem Hause?21 Du weißt es ja, denn zu der Zeit wurdest du geboren, und deine Tage sind sehr viel!22 Bist du gewesen, wo der Schnee herkommt, oder hast du gesehen, wo der Hagel herkommt, (Jos 10,11; Jes 30,30)23 die ich verwahrt habe für die Zeit der Trübsal und für den Tag des Streites und Krieges?24 Welches ist der Weg dahin, wo das Licht sich teilt und der Ostwind hinfährt über die Erde?25 Wer hat dem Platzregen seine Bahn gebrochen und den Weg dem Blitz und Donner, (Hi 28,26)26 dass es regnet aufs Land, wo niemand ist, in der Wüste, wo kein Mensch ist,27 damit Einöde und Wildnis gesättigt werden und das Gras wächst?28 Hat der Regen einen Vater? Wer hat die Tropfen des Taus gezeugt?29 Aus wessen Schoß geht das Eis hervor, und wer hat den Reif unter dem Himmel geboren,30 dass das Wasser sich verbirgt, als wäre es Stein, und der Wasserspiegel gefriert?31 Kannst du die Bande des Siebengestirns zusammenbinden oder den Gürtel des Orion auflösen? (Hi 9,9)32 Kannst du die Sterne des Tierkreises aufgehen lassen zur rechten Zeit oder die Bärin samt ihren Jungen heraufführen?33 Weißt du des Himmels Ordnungen, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde? (Jer 33,25)34 Kannst du deine Stimme zu der Wolke erheben, dass dich die Menge des Wassers überströme?35 Kannst du die Blitze aussenden, dass sie hinfahren und sprechen zu dir: »Hier sind wir«?36 Wer hat dem Ibis Weisheit verliehen, und wer gab dem Hahn Einsicht?37 Wer ist so weise, dass er die Wolken zählen könnte? Wer schüttet die Krüge des Himmels aus,38 wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen, und die Schollen fest aneinanderkleben?39 Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen,40 wenn sie sich legen in ihren Höhlen und lauern in ihrem Versteck?41 Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und irrefliegen, weil sie nichts zu essen haben? (Ps 147,9)

Hiob 38

الكتاب المقدس

1 ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لأَيُّوبَ مِنَ الْعَاصِفَةِ:2 «مَنْ ذَا الَّذِي يُظْلِمُ الْقَضَاءَ بِكَلامٍ مُجَرَّدٍ مِنَ الْمَعْرِفَةِ؟3 اشْدُدْ حَقَوَيْكَ كَرَجُلٍ لأَسْأَلَكَ فَتُجِيبَنِي4 أَيْنَ كُنْتَ عِنْدَمَا أَسَّسْتُ الأَرْضَ؟ أَخْبِرْنِي إِنْ كُنْتَ ذَا حِكْمَةٍ.5 مَنْ حَدَّدَ مَقَايِيسَهَا، إِنْ كُنْتَ حَقّاً تَعْرِفُ؟ أَوْ مَنْ مَدَّ عَلَيْهَا خَيْطَ الْقِيَاسِ؟6 عَلَى أَيِّ شَيْءٍ اسْتَقَرَّتْ قَوَاعِدُهَا؟ وَمَنْ وَضَعَ حَجَرَ زَاوِيَتِهَا؟7 بَيْنَمَا كَانَتْ كَوَاكِبُ السَّمَاءِ تَتَرَنَّمُ مَعاً وَمَلائِكَةُ اللهِ تَهْتِفُ بِفَرَحٍ.8 مَنْ حَجَزَ الْبَحْرَ بِبَوَّابَاتٍ، عِنْدَمَا انْدَفَقَ مِنْ رَحِمِ الأَرْضِ،9 حِينَ جَعَلْتُ السُّحُبَ لِبَاساً لَهُ وَالظُّلْمَةَ قِمَاطَهُ،10 عِنْدَمَا عَيَّنْتُ لَهُ حُدُوداً، وَأَثْبَتُّ بَوَّابَاتِهِ وَمَغَالِيقَهُ فِي مَوَاضِعِهَا،11 وَقُلْتُ لَهُ: إِلَى هُنَا تُخُومُكَ فَلا تَتَعَدَّاهَا، وَهُنَا يَتَوَقَّفُ عُتُوُّ أَمْوَاجِكَ؟12 هَلْ أَمَرْتَ مَرَّةً الصُّبْحَ فِي أَيَّامِكَ، وَأَرَيْتَ الْفَجْرَ مَوْضِعَهُ،13 لِيَقْبِضَ عَلَى أَكْنَافِ الأَرْضِ وَيَنْفُضَ الأَشْرَارَ مِنْهَا؟14 تَتَشَكَّلُ كَطِينٍ تَحْتَ الْخَاتَمِ، وَتَبْدُو مَعَالِمُهَا كَمَعَالِمِ الرِّدَاءِ.15 يَمْتَنِعُ النُّورُ عَنِ الأَشْرَارِ، وَتَتَحَطَّمُ ذِرَاعُهُمُ الْمُرْتَفِعَةُ.16 هَلْ غُصْتَ إِلَى يَنَابِيعِ الْبَحْرِ، أَمْ دَلَفْتَ إِلَى مَقَاصِيرِ اللُّجَجِ؟17 هَلِ اطَّلَعْتَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَنِيَّةِ، أَمْ رَأَيْتَ بَوَّابَاتِ ظِلالِ الْمَوْتِ؟18 هَلْ أَحَطْتَ بِعَرْضِ الأَرْضِ؟ أَخْبِرْنِي إِنْ كُنْتَ بِكُلِّ هَذَا عَلِيماً.19 أَيْنَ الطَّرِيقُ إِلَى مَقَرِّ النُّورِ، وَأَيْنَ مُسْتَقَرُّ الظُّلْمَةِ؟20 حَتَّى تَقُودَهَا إِلَى تُخُومِهَا وَتَعْرِفَ سُبُلَ مَسْكَنِهَا؟21 حَقّاً أَنْتَ تَعْرِفُهَا لأَنَّكَ آنَئِذٍ كُنْتَ قَدْ وُلِدْتَ وَعِشْتَ أَيَّاماً طَوِيلَةً!22 هَلْ دَخَلْتَ إِلَى مَخَازِنِ الثَّلْجِ، أَمْ رَأَيْتَ خَزَائِنَ الْبَرَدِ،23 الَّتِي ادَّخَرْتُهَا لأَوْقَاتِ الضِّيقِ، لِيَوْمِ الْمَعْرَكَةِ وَالْحَرْبِ؟24 مَا هُوَ السَّبِيلُ إِلَى مَوْضِعِ انْتِشَارِ النُّورِ، أَوْ أَيْنَ تَتَوَزَّعُ الرِّيحُ الشَّرْقِيَّةُ عَلَى الأَرْضِ؟25 مَنْ حَفَرَ قَنَوَاتٍ لِسُيُولِ الْمَطَرِ، وَمَمَرّاً لِلصَّوَاعِقِ،26 لِيُمْطِرَ عَلَى أَرْضٍ مُقْفِرَةٍ لَا إِنْسَانَ فِيهَا،27 لِيُرْوِيَ الأَرْضَ الْخَرِبَةَ، وَلِيَسْتَنْبِتَ الأَرْضَ عُشْباً؟28 هَلْ لِلْمَطَرِ أَبٌ؟ وَمَنْ أَنْجَبَ قَطَرَاتِ النَّدَى؟29 وَمِنْ أَيِّ أَحْشَاءٍ خَرَجَ الْجَمَدُ، وَمَنْ وَلَدَ صَقِيعَ السَّمَاءِ؟30 تَتَجَلَّدُ الْمِيَاهُ كَحِجَارَةٍ وَيَتَجَمَّدُ وَجْهُ الْغَمْرِ.31 هَلْ تَرْبِطُ سَلاسِلَ الثُّرَيَّا، أَمْ تَفُكُّ عُقَدَ الْجَوْزَاءِ؟32 هَلْ تَهْدِي كَوَاكِبَ الْمَنَازِلِ فِي فُصُولِهَا، أَمْ تَهْدِي النَّعْشَ مَعَ بِنَاتِهِ؟33 هَلْ تَعْرِفُ أَحْكَامَ السَّمَاوَاتِ، أَمْ أَسَّسْتَ سُلْطَتَهَا عَلَى الأَرْضِ؟34 هَلْ تَرْفَعُ صَوْتَكَ آمِراً الْغَمَامَ فَيَغْمُرَكَ فَيْضُ الْمِيَاهِ؟35 هَلْ فِي وُسْعِكَ أَنْ تُطْلِقَ الْبُرُوقَ فَتَمْضِيَ وَتَقُولَ لَكَ: هَا نَحْنُ طَوْعَ أَمْرِكَ؟36 مَنْ أَضْفَى عَلَى الْغُيُومِ حِكْمَةً وَأَنْعَمَ عَلَى الضَّبَابِ بِالْفَهْمِ؟37 مَنْ لَهُ الْحِكْمَةُ لِيُحْصِيَ النُّجُومَ، وَمَنْ يَصُبُّ الْمَاءَ مِنْ مَيَازِيبِ السَّمَاءِ،38 حِينَ يَتَلَبَّدُ التُّرَابُ وَتَتَمَاسَكُ كُتَلُ الطِّينِ؟39 هَلْ تَصْطَادُ الْفَرِيسَةَ لِلَّبُؤَةِ، أَمْ تُشْبِعُ جُوعَ الأَشْبَالِ،40 حِينَ تَتَرَبَّصُ فِي الْعَرَائِنِ وَتَكْمُنُ فِي أَوْجَارِهَا؟41 مَنْ يُزَوِّدُ الْغُرَابَ بِصَيْدِهِ إِذْ تَنْعَبُ فِرَاخُهُ مُسْتَغِيثَةً بِاللهِ، وَتَهِيمُ لاِفْتِقَارِهَا إِلَى الْقُوتِ؟

Hiob 38

New International Version

1 Then the Lord spoke to Job out of the storm. He said:2 ‘Who is this that obscures my plans with words without knowledge?3 Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.4 ‘Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand.5 Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?6 On what were its footings set, or who laid its cornerstone –7 while the morning stars sang together and all the angels[1] shouted for joy?8 ‘Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,9 when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,10 when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,11 when I said, “This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt”?12 ‘Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,13 that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?14 The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment.15 The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.16 ‘Have you journeyed to the springs of the sea or walked in the recesses of the deep?17 Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?18 Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.19 ‘What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?20 Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings?21 Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!22 ‘Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,23 which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?24 What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?25 Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,26 to water a land where no-one lives, an uninhabited desert,27 to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?28 Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?29 From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens30 when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?31 ‘Can you bind the chains[2] of the Pleiades? Can you loosen Orion’s belt?32 Can you bring forth the constellations in their seasons[3] or lead out the Bear[4] with its cubs?33 Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s[5] dominion over the earth?34 ‘Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?35 Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, “Here we are”?36 Who gives the ibis wisdom[6] or gives the cockerel understanding?[7]37 Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens38 when the dust becomes hard and the clods of earth stick together?39 ‘Do you hunt the prey for the lioness and satisfy the hunger of the lions40 when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?41 Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food?

Hiob 38

Священное Писание, Восточный перевод

1 Тогда Вечный ответил Аюбу из бури. Он сказал:2 – Кто ты, что Мой замысел омрачаешь словами, в которых нет знания?3 Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.4 Где ты был, когда Я землю утверждал? Если ты знаешь, то отвечай Мне.5 Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить?6 На чём покоится земное основание, и кто заложил её краеугольный камень,7 когда вместе пели все звёзды утра, и ангелы[1] ликовали от радости?8 Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,9 когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы,10 когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами,11 когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше; здесь предел для гордых твоих валов»?12 Случалось ли тебе приказывать утру и указывать место заре,13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с неё злодеев?14 И земля обретает своё лицо, как глина под тяжестью печати, и расцвечивается, как риза[2].15 Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.16 Доходил ли ты до истоков моря и ступал ли по дну пучины?17 Открывались ли тебе двери смерти? Видел ли ты врата смертной мглы?18 Обозрел ли ты широту земли? Скажи Мне, если всё это знаешь.19 Где путь к обители света? Где пребывает тьма?20 Ты, верно, в пределы её входил и знаешь путь к её дому?21 Конечно же знаешь, ведь ты тогда уже родился и прожил так много лет!22 Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града?23 На смутное время Я их берегу, на дни войны и битвы[3]. (Jos 10,11; Hi 37,11)24 По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?25 Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе,26 чтобы землю безлюдную оросить, пустыню, где нет людей,27 дикую степь напитать водой и взрастить из земли траву?28 Есть ли отец у дождя? Кто капли росы рождает?29 Из чьей утробы выходит лёд? Кто на свет производит небесный иней,30 когда воды, как камень, крепнут, и твердеет лицо морей?31 Властен ли ты затянуть узел Плеяд и развязать пояс Ориона?32 Можешь ли ты созвездия вывести в срок и вести Большую Медведицу с её детёнышами?33 Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?34 Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам, чтобы они дождь на тебя пролили?35 Велишь ли ты молниям в путь пойти, скажут ли они тебе: «Мы готовы»?36 Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?[4]37 Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть,38 чтобы пыль превратилась в топь, и комья земли слиплись?39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,40 когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде?41 Кто посылает ворону корм, когда птенцы его взывают к Всевышнему, бродя без пищи?