1Und des HERRN Wort geschah zu mir:2Du Menschenkind, sage dem Fürsten zu Tyrus: So spricht Gott der HERR: Weil sich dein Herz überhebt und spricht: »Ich bin ein Gott, ich sitze auf einem Göttersitz mitten im Meer«, während du doch ein Mensch und nicht Gott bist; dennoch überhebt sich dein Herz, als wäre es eines Gottes Herz, – (Jes 31,3; Dan 5,20; Apg 12,23)3siehe, du hältst dich für klüger als Daniel, dass dir nichts verborgen sei, (Hes 14,14; Dan 1,17)4und habest dir durch deine Klugheit und deinen Verstand Macht erworben und Schätze von Gold und Silber gesammelt5und habest in deiner großen Weisheit durch deinen Handel deine Macht gemehrt; nun bist du so stolz geworden, weil du so mächtig bist.6Darum, so spricht Gott der HERR: Weil sich dein Herz überhebt, als wäre es eines Gottes Herz,7darum siehe, ich will Fremde über dich schicken, die Gewalttätigsten unter den Völkern; die sollen ihr Schwert zücken gegen deine schöne Weisheit und sollen deinen Glanz entweihen. (Hes 30,11)8Sie sollen dich hinunterstoßen in die Grube, dass du den Tod eines Erschlagenen stirbst mitten im Meer. (Hes 26,20)9Was gilt’s, wirst du dann vor deinen Henkern noch sagen: »Ich bin Gott«, während du doch nicht Gott bist, sondern ein Mensch und in der Hand deiner Henker?10Du sollst den Tod von Unbeschnittenen sterben durch die Hand von Fremden; denn ich habe es geredet, spricht Gott der HERR.
Klagelied über den König von Tyrus
11Und des HERRN Wort geschah zu mir:12Du Menschenkind, stimm ein Klagelied an über den König von Tyrus und sprich zu ihm: So spricht Gott der HERR: Du warst ein vollendet gestaltetes Siegel, voller Weisheit und über die Maßen schön. (Hes 27,2)13In Eden warst du, im Garten Gottes, geschmückt mit Edelsteinen jeder Art, mit Sarder, Topas, Diamant, Türkis, Onyx, Jaspis, Saphir, Malachit, Smaragd. Von Gold war die Arbeit deiner Ohrringe und des Perlenschmucks, den du trugst; am Tag, als du geschaffen wurdest, wurden sie bereitet. (1Mo 2,8; Hes 31,8)14Du warst ein glänzender, schirmender Cherub und auf den heiligen Berg hatte ich dich gesetzt; ein Gott warst du und wandeltest inmitten der feurigen Steine.15Du warst ohne Tadel in deinem Tun von dem Tage an, als du geschaffen wurdest, bis an dir Missetat gefunden wurde.16Durch deinen großen Handel wurdest du voll von Gewalttat und hast dich versündigt. Da verstieß ich dich vom Berge Gottes und tilgte dich, du schirmender Cherub, hinweg aus der Mitte der feurigen Steine.17Weil sich dein Herz erhob, dass du so schön warst, und du deine Weisheit verdorben hast in all deinem Glanz, darum habe ich dich zu Boden gestürzt und ein Schauspiel aus dir gemacht vor den Königen.18Weil du mit deiner großen Missetat durch unrechten Handel dein Heiligtum entweiht hast, darum habe ich ein Feuer aus dir hervorbrechen lassen, das dich verzehrte und dich zu Asche gemacht hat auf der Erde vor aller Augen.19Alle, die dich kannten unter den Völkern, haben sich über dich entsetzt, dass du zum Schrecken geworden bist und es aus ist mit dir für immer. (Hes 26,21)
Das Gericht über Sidon
20Und des HERRN Wort geschah zu mir:21Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen Sidon und weissage gegen die Stadt (Jes 23,2)22und sprich: So spricht Gott der HERR: Siehe, ich will an dich, Sidon, und will meine Herrlichkeit erweisen in deiner Mitte, damit man erfahren soll, dass ich der HERR bin, wenn ich das Gericht über die Stadt ergehen lasse und an ihr zeige, dass ich heilig bin.23Und ich will Pest und Blutvergießen in ihre Gassen schicken, und in ihr sollen Erschlagene liegen, gefallen durch das Schwert, das von allen Seiten über sie kommt; und sie sollen erfahren, dass ich der HERR bin.24Und forthin soll für das Haus Israel von all seinen feindseligen Nachbarn ringsum kein Dorn übrig bleiben, es zu stechen, und kein Gestrüpp, ihm wehe zu tun, damit sie erfahren, dass ich Gott der HERR bin.
Israels Heil nach dem Gericht
25So spricht Gott der HERR: Wenn ich das Haus Israel wieder sammle aus den Völkern, unter die sie zerstreut sind, so will ich an ihnen vor den Augen der Völker zeigen, dass ich heilig bin. Und sie sollen wohnen in ihrem Lande, das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe,26und sollen darin sicher wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen. Ja, sicher sollen sie wohnen, wenn ich das Gericht ergehen lasse über alle ihre Feinde rings um sie her, und sie sollen erfahren, dass ich, der HERR, ihr Gott bin.
1The word of the Lord came to me:2‘Son of man, say to the ruler of Tyre, “This is what the Sovereign Lord says: ‘ “In the pride of your heart you say, ‘I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas.’ But you are a mere mortal and not a god, though you think you are as wise as a god.3Are you wiser than Daniel[1]? Is no secret hidden from you?4By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.5By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.6‘ “Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘ “Because you think you are wise, as wise as a god,7I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendour.8They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.9Will you then say, ‘I am a god,’ in the presence of those who kill you? You will be but a mortal, not a god, in the hands of those who slay you.10You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign Lord.” ’11The word of the Lord came to me:12‘Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: “This is what the Sovereign Lord says: ‘ “You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.13You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: carnelian, chrysolite and emerald, topaz, onyx and jasper, lapis lazuli, turquoise and beryl.[2] Your settings and mountings[3] were made of gold; on the day you were created they were prepared.14You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.15You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.16Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, guardian cherub, from among the fiery stones.17Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendour. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.18By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.19All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.” ’
A prophecy against Sidon
20The word of the Lord came to me:21‘Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her22and say: “This is what the Sovereign Lord says: ‘ “I am against you, Sidon, and among you I will display my glory. You will know that I am the Lord, when I inflict punishment on you and within you am proved to be holy.23I will send a plague upon you and make blood flow in your streets. The slain will fall within you, with the sword against you on every side. Then you will know that I am the Lord.24‘ “No longer will the people of Israel have malicious neighbours who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign Lord.25‘ “This is what the Sovereign Lord says: when I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will be proved holy through them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.26They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbours who maligned them. Then they will know that I am the Lord their God.” ’
1Было ко мне слово Вечного:2– Смертный, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Вечный: «Объятый гордыней, ты говоришь: „Я – бог. Я сижу на божьем престоле посреди моря“. Но ты человек, не Бог, хотя мнишь, что равняешься мудростью с Ним.3Ты думаешь, что ты мудрее Данияла; нет для тебя неведомой тайны.4Мудростью и умом ты приобрёл богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые.5Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».6Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним,7Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейший из народов. На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.8Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.9Разве станешь ты твердить: „Я – бог!“ – перед своими убийцами, когда ты не бог, а человек в руках своих палачей?10Ты умрёшь смертью необрезанных от рук чужеземцев. Я так сказал», – возвещает Владыка Вечный.11Было ко мне слово Вечного:12– Смертный, подними плач о царе Тира и скажи ему: Так говорит Владыка Вечный: «Ты был примером совершенства, исполненный мудрости и безупречной красоты.13Ты был в Эдемском саду, в саду Всевышнего. Все драгоценные камни тебя украшали: рубин, топаз, изумруд, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и берилл[1]. Из золота были сделаны для них оправы и гнёзда; в день твоего сотворения они были приготовлены.14Ты был помазан быть охраняющим херувимом, ведь Я освятил тебя. Ты был на святой горе Всевышнего и ходил среди горящих камней.15Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.16От размаха своей торговли ты исполнился неправды и согрешил. Я низверг тебя, как осквернённого, с горы Всевышнего, Я изгнал тебя, о херувим охраняющий, из среды горящих камней.17Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость; ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей[2]. (Jes 14,12; Lk 10,18)18Множеством преступлений в бесчестной своей торговле осквернил ты свои святилища. И Я вывел из тебя огонь, который тебя поглотил; Я превратил тебя в пепел на земле на глазах у всех, кто смотрел.19Народы, знавшие тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».
Пророчество о Сидоне
20Было ко мне слово Вечного:21– Смертный, обрати лицо к Сидону; пророчествуй против него22и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой противник, Сидон, и среди тебя Я прославлюсь. Люди узнают, что Я – Вечный, когда Я исполню над тобой приговор и явлю Свою святость среди тебя.23Я пошлю на тебя мор, и на улицы твои – кровопролитие. Посреди тебя будут падать убитые от меча, что станет разить со всех сторон. Тогда они узнают, что Я – Вечный.24У народа Исраила больше не будет соседей, подобных ранящему терновнику и острым шипам, которые презирают его. Тогда они узнают, что Я – Владыка Вечный».25Так говорит Владыка Вечный: «Когда Я соберу исраильтян из всех народов, среди которых они были рассеяны, Я явлю среди них Свою святость на глазах у народов. И они будут жить на своей земле, которую Я дал Моему рабу Якубу.26Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я – Вечный, их Бог».