1Und des HERRN Wort geschah zu mir: (Jes 23,1)2Du Menschenkind, stimm ein Klagelied an über Tyrus3und sprich zu Tyrus, die am Zugang zum Meer wohnt und für die Völker mit vielen Inseln Handel treibt: So spricht Gott der HERR: O Tyrus, du sprichst: Ich bin die Allerschönste!4Dein Gebiet liegt mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs Allerschönste erbaut.5Sie haben all dein Plankenwerk aus Zypressenholz vom Senir gemacht und die Zedern vom Libanon geholt, um deine Mastbäume daraus zu machen; (5Mo 3,8)6deine Ruder haben sie aus Eichen von Baschan gemacht und deine Wände mit Elfenbein getäfelt, gefasst in Buchsbaumholz von den Inseln der Kittäer.7Dein Segel war beste bunte Leinwand aus Ägypten als dein Kennzeichen, und deine Decken waren blauer und roter Purpur von den Inseln Elischas. (1Mo 10,4)8Die Bewohner von Sidon und Arwad waren deine Ruderknechte. Deine kundigsten Männer, Tyrus, waren deine Schiffsleute.9Die Ältesten von Gebal und seine Kundigsten mussten deine Risse abdichten. Alle Seeschiffe und ihre Schiffsleute fanden sich bei dir ein, um mit deinen Waren Handel zu treiben. (Jos 13,5; 1Kön 5,32)10Perser, Lyder und Libyer waren dein Kriegsvolk; ihre Schilde und Helme hängten sie bei dir auf; sie waren dein Schmuck.11Die Männer von Arwad und die aus deinem Heer waren ringsum auf deinen Mauern und Gammaditer waren auf deinen Türmen. Sie haben ihre Köcher ringsum an deinen Mauern aufgehängt und haben dich so schön geschmückt.12Tarsis hat für dich Handel getrieben mit einer Fülle von Gütern aller Art und Silber, Eisen, Zinn und Blei auf deine Märkte gebracht.13Jawan, Tubal und Meschech haben mit dir gehandelt und Sklaven und Geräte aus Bronze als Ware gebracht. (Hes 38,2)14Die von Bet-Togarma haben dir Rosse und Reitpferde und Maulesel auf deine Märkte gebracht.15Die Leute von Rhodos sind deine Händler gewesen, und viele Inseln haben Handel mit dir getrieben; sie haben mit Elfenbein und Ebenholz gezahlt.16Edom hat von dem vielen gekauft, das du gefertigt hattest, und hat Malachit, Purpur, bunte Stoffe, feine Leinwand, Korallen und Rubine auf deine Märkte gebracht.17Juda und das Land Israel haben mit dir gehandelt und haben Weizen aus Minnit, Feigen, Honig, Öl und Harz als Ware gebracht.18Damaskus hat von dem vielen gekauft, das du gefertigt hattest, von der Fülle der Güter aller Art gegen Wein von Helbon und gegen Wolle von Zahar.19Wedan und Jawan haben von Usal auf deine Märkte geformtes Eisen, Zimt und Kalmus gebracht; die kamen als Ware.20Dedan hat mit dir gehandelt mit Decken zum Reiten.21Arabien und alle Fürsten von Kedar haben mit dir Handel getrieben mit Schafen, Widdern und Böcken. (1Mo 25,13)22Die Kaufleute aus Saba und Ragma haben mit dir gehandelt; den besten Balsam und Edelsteine aller Art und Gold haben sie auf deine Märkte gebracht. (1Mo 10,7)23Haran und Kanne und Eden samt den Kaufleuten aus Assur und ganz Medien haben mit dir gehandelt.24Sie waren deine Händler mit Prachtgewändern, mit Mänteln von Purpur und bunten Stoffen, mit Teppichen von Purpur, mit geflochtenen und gedrehten Tauen im Handel mit dir.25Tarsisschiffe waren die Käufer deiner Ware. So bist du sehr reich und herrlich geworden mitten im Meer.26Deine Ruderer haben dich auf die hohe See geführt; aber ein Ostwind zerbrach dich mitten auf dem Meer.27Dein Reichtum, dein Handelsgut, deine Ware, deine Schiffsleute, deine Steuerleute, deine Zimmerleute, deine Händler und alle deine Kriegsleute und alles Volk in dir werden mitten ins Meer stürzen am Tag deines Falls.28Da werden die Gestade erbeben von dem Geschrei deiner Steuerleute.29Und alle, die das Ruder führen, die Schiffsleute, alle Seefahrer werden von ihren Schiffen herabsteigen, sie werden an Land gehen30und laut über dich schreien und bitterlich klagen, werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in der Asche wälzen.31Sie werden sich kahl scheren deinetwegen und Säcke anlegen und von Herzen bitterlich um dich weinen und trauern.32In ihrer Trauer werden sie ein Klagelied über dich anstimmen und um dich klagen: Wer ist je auf dem Meer so still geworden wie Tyrus?33Als du deinen Handel auf dem Meer triebst, da machtest du viele Länder satt, mit der Menge deiner Güter und Waren machtest du reich die Könige auf Erden.34Nun aber bist du zerbrochen, hinweg vom Meer in die tiefen Wasser gestürzt, dass dein Handelsgut und all dein Volk in dir umgekommen sind.35Alle, die auf den Inseln wohnen, erschrecken über dich, und ihre Könige entsetzen sich und sehen jämmerlich drein.36Die Kaufleute unter den Völkern zischen über dich, dass du zum Schrecken geworden bist und es aus ist mit dir für immer. (Hes 26,21)
1The word of the Lord came to me:2‘Son of man, take up a lament concerning Tyre.3Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, “This is what the Sovereign Lord says: ‘ “You say, Tyre, ‘I am perfect in beauty.’4Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.5They made all your timbers of juniper from Senir[1]; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.6Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood[2] from the coasts of Cyprus they made your deck, adorned with ivory.7Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah.8Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, Tyre, were aboard as your sailors.9Veteran craftsmen of Byblos were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares.10‘ “Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendour.11Men of Arvad and Helek guarded your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection.12‘ “Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.13‘ “Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares.14‘ “Men of Beth Togarmah exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise.15‘ “The men of Rhodes[3] traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.16‘ “Aram[4] did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise.17‘ “Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections,[5] honey, olive oil and balm for your wares.18‘ “Damascus did business with you because of your many products and great wealth of goods. They offered wine from Helbon, wool from Zahar19and casks of wine from Izal in exchange for your wares: wrought iron, cassia and calamus.20‘ “Dedan traded in saddle blankets with you.21‘ “Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.22‘ “The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices and precious stones, and gold.23‘ “Harran, Kanneh and Eden and merchants of Sheba, Ashur and Kilmad traded with you.24In your market-place they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicoloured rugs with cords twisted and tightly knotted.25‘ “The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea.26Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea.27Your wealth, merchandise and wares, your mariners, sailors and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck.28The shorelands will quake when your sailors cry out.29All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the sailors will stand on the shore.30They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.31They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning.32As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: ‘Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?’33When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth.34Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.35All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.36The merchants among the nations scoff at you; you have come to a horrible end and will be no more.” ’
1Было ко мне слово Вечного:2– Смертный, подними плач о Тире.3Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный: «Тир, ты говоришь: „Я подобен прекрасному кораблю“.4Домом твоим было открытое море; твои зодчие довели твою красоту до совершенства.5Доски твои они изготовили из сосен Сенира; для мачты твоей они взяли ливанский кедр.6Из башанских дубов смастерили они твои вёсла; из кипариса[1], что с кипрских берегов[2], сделали твою палубу, выложив слоновой костью.7Из полотен льняных были твои паруса, из расшитого льна Египта; были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей с берегов Кипра[3] были сделаны твои тенты.8Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.9Опытные ремесленники из Гевала были твоими плотниками, конопатили швы твоей обшивки. Все морские суда с моряками приходили к тебе за товаром.10Мужчины из Персии, Лидии и Ливии[4] были воинами в твоём войске. Они вешали на твои стены щиты и шлемы, придавая тебе величие.11Мужчины Арвада и Киликии[5] стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они увешали твои стены. Они довели твою красоту до совершенства.12Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.13Греция[6], Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь.14Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.15Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.16Сирия[7] торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины.17Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам.18Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.19Данитяне и греки[8] из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[9] и благовонный тростник.20Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.21Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.22Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.23Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.24На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками.25Фарсисские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжёлой кладью над бездной морской.26В открытое море гребцы тебя вывели. Восточный ветер разбил тебя над бездной морской.27Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушения.28Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих.29Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.30Примутся громко сетовать о тебе и горестно причитать. Они посыплют головы пеплом и вываляются в пыли;31обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;32горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто подобен Тиру, разрушенному посреди моря?“33Когда приходили с моря твои товары, ты насыщал многочисленные народы. Несметным твоим богатством и твоей торговлей обогащал ты царей земли.34А теперь ты погублен морем, исчез в безднах водных; твои товары и все твои люди потонули вместе с тобой.35Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.36Торговцы других народов освистывают тебя. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».