Titus 3

Lutherbibel 2017

1 Erinnere sie daran, dass sie sich den Obrigkeiten[1], die die Macht haben, unterordnen, dass sie gehorsam seien und zu allem guten Werk bereit, (Röm 13,1; 1Petr 2,13)2 niemanden verleumden, nicht streiten, freundlich seien und alle Sanftmut beweisen gegen alle Menschen. (Phil 4,5)3 Denn auch wir waren früher unverständig, ungehorsam, gingen in die Irre, waren mancherlei Begierden und Gelüsten dienstbar und lebten in Bosheit und Neid, waren verhasst und hassten uns untereinander. (1Kor 6,11; Eph 2,2; Eph 5,8; 1Petr 4,3)4 Als aber erschien die Freundlichkeit und Menschenliebe Gottes, unseres Heilands, (Tit 2,11)5 machte er uns selig – nicht um der Werke willen, die wir in Gerechtigkeit getan hätten, sondern nach seiner Barmherzigkeit – durch das Bad der Wiedergeburt und Erneuerung im Heiligen Geist, (Joe 3,1; Joh 3,5; Eph 5,26; 2Tim 1,9)6 den er über uns reichlich ausgegossen hat durch Jesus Christus, unsern Heiland,7 damit wir, durch dessen Gnade gerecht geworden, Erben seien nach der Hoffnung auf ewiges Leben. (Röm 3,26)8 Das ist gewisslich wahr. Darum will ich, dass du festbleibst, damit alle, die zum Glauben an Gott gekommen sind, darauf bedacht sind, sich mit guten Werken hervorzutun. Das ist gut und nützlich für die Menschen.9 Von törichten Fragen aber, von Geschlechtsregistern, von Zank und Streit über das Gesetz halte dich fern; denn sie sind unnütz und nichtig. (1Tim 1,4; 1Tim 4,7; 2Tim 2,14)10 Einen Menschen, der die Gemeinde spalten will, weise ab, wenn er einmal und noch einmal ermahnt ist, (Mt 18,15; 2Joh 1,10)11 und wisse, dass ein solcher ganz verkehrt ist und sündigt und sich selbst damit das Urteil spricht. (1Tim 6,4)12 Wenn ich Artemas oder Tychikus zu dir senden werde, so komm eilends zu mir nach Nikopolis; denn ich habe beschlossen, dort den Winter über zu bleiben. (Eph 6,21)13 Zenas, den Rechtsgelehrten, und Apollos rüste sorgfältig aus zur Reise, damit ihnen nichts fehle. (Apg 18,24; 1Kor 3,5)14 Aber auch die Unseren sollen lernen, sich hervorzutun mit guten Werken, wo es nötig ist, damit sie nicht fruchtlos bleiben. (Tit 2,14)15 Es grüßen dich alle, die bei mir sind. Grüße, die uns lieben im Glauben! Die Gnade sei mit euch allen!

Titus 3

الكتاب المقدس

1 ذَكِّرِ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَخْضَعُوا لِلْحُكَّامِ وَالسُّلُطَاتِ، وَيُطِيعُوا الْقَانُونَ، وَيَكُونُوا مُسْتَعِدِّينَ لِكُلِّ عَمَلٍ صَالِحٍ،2 وَلا يَقُولُوا سُوءاً فِي أَحَدٍ، وَلا يَكُونُوا مُخَاصِمِينَ، بَلْ لُطَفَاءَ يُعَامِلُونَ الْجَمِيعَ بِوَدَاعَةٍ تَامَّةٍ.3 فَإِنَّنَا نَحْنُ أَيْضاً كُنَّا فِي الْمَاضِي جُهَّالاً، غَيْرَ مُطِيعِينَ، تَائِهِينَ فِي الضَّلالِ، عَبِيداً يَخْدِمُونَ الشَّهَوَاتِ وَاللَّذَّاتِ الْمُخْتَلِفَةَ، نَعِيشُ فِي الْخُبْثِ وَالْحَسَدِ، مَكْرُوهِينَ، وَكَارِهِينَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ.4 وَلَكِنْ، لَمَّا ظَهَرَ لُطْفُ مُخَلِّصِنَا اللهِ، وَمَحَبَّتُهُ لِلنَّاسِ،5 خَلَّصَنَا، لَا عَلَى أَسَاسِ أَعْمَالِ بِرٍّ قُمْنَا بِها نَحْنُ، وَإِنَّمَا بِمُوجِبِ رَحْمَتِهِ، وَذَلِكَ بِأَنْ غَسَلَنَا كُلِّيًّا غُسْلَ الْخَلِيقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالتَّجْدِيدِ الَّذِي يُجْرِيهِ الرُّوحُ الْقُدُسُ،6 الَّذِي سَكَبَهُ عَلَيْنَا بِغِنىً بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ مُخَلِّصِنَا.7 حَتَّى إِذَا تَبَرَّرْنَا بِنِعْمَتِهِ، نَصِيرُ وَرَثَةً، وَفْقاً لِرَجَائِنَا بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ.8 صَادِقٌ هَذَا الْقَوْلُ! وَأُرِيدُ أَنْ تُقَرِّرَ هَذِهِ الأُمُورَ قَرَاراً حَاسِماً، حَتَّى يَهْتَمَّ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ بِأَنْ يَجْتَهِدُوا فِي الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ. هَذِهِ الأُمُورُ حَسَنَةٌ وَنَافِعَةٌ لِلنَّاسِ.9 أَمَّا الْمَسَائِلُ السَّخِيفَةُ، وَسَلاسِلُ النَّسَبِ، وَالْمُخَاصَمَاتُ، وَالْمُنَازَعَاتُ حَوْلَ الشَّرِيعَةِ، فَتَجَنَّبْهَا، لأَنَّهَا غَيْرُ نَافِعَةٍ، وَبَاطِلَةٌ.10 وَصَاحِبُ الْهَرْطَقَةِ اقْطَعِ الْعَلاقَةَ بِهِ بَعْدَ إِنْذَارِهِ أَوَّلاً وَثَانِياً،11 عَالِماً أَنَّ مِثْلَ هَذَا مُنْحَرِفٌ يَمْضِي فِي الْخَطِيئَةِ وَقَدْ حَكَمَ عَلَى نَفْسِهِ بِنَفْسِهِ!12 حَالَمَا أُرْسِلُ إِلَيْكَ أَرْتِمَاسَ أَوْ تِيخِيكُسَ، اجْتَهِدْ أَنْ تَأْتِيَنِي إِلَى مَدِينَةِ نِيكُوبُولِيسَ، لأَنِّي قَرَّرْتُ أَنْ أُقَضِّيَ فَصْلَ الشِّتَاءِ هُنَاكَ.13 اجْتَهِدْ فِي إِطْلاقِ زِينَاسَ الْمُحَامِي وَأَبُلُّوسَ بَعْدَ تَزْوِيدِهِمَا لِلسَّفَرِ، حَتَّى لَا يَحْتَاجَا إِلَى شَيْءٍ.14 وَلْيَتَعَلَّمْ ذَوُونَا أَيْضاً أَنْ يُمَارِسُوا أَعْمَالاً حَسَنَةً، لِسَدِّ الْحَاجَاتِ الضَّرُورِيَّةِ، لِكَيْ لَا يَكُونُوا عَدِيمِي الثَّمَرِ.15 جَمِيعُ الَّذِينَ مَعِي يُسَلِّمُونَ عَلَيْكَ. سَلِّمْ عَلَى مُحِبِّينَا فِي الإِيمَانِ. لِتَكُنِ النِّعْمَةُ مَعَكُمْ جَمِيعاً!

Titus 3

New International Version

1 Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,2 to slander no-one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle towards everyone.3 At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.4 But when the kindness and love of God our Saviour appeared,5 he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,6 whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Saviour,7 so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.8 This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.9 But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.

Titus 3

Священное Писание, Восточный перевод

1 Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.2 Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.3 Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.4 Но Всевышний, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.5 Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом.6 Всевышний щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Ису Масиха,7 чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.8 Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчёркивал эти истины, чтобы уверовавшие во Всевышнего посвятили себя добрым делам. Всё это хорошо и полезно людям.9 Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу законов Таурата: это не приносит пользы и не имеет смысла.10 Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.11 Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.12 Когда я пошлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать.13 Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.14 Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.15 Все, кто находится сейчас со мной, передают тебе привет. Привет всем верующим, любящим нас. Благодать Всевышнего пусть будет со всеми вами.

Titus 3

中文和合本(简体)

1 你 要 提 醒 众 人 , 叫 他 们 顺 服 作 官 的 、 掌 权 的 , 遵 他 的 命 , 预 备 行 各 样 的 善 事 。2 不 要 毁 谤 , 不 要 争 竞 , 总 要 和 平 , 向 众 人 大 显 温 柔 。3 我 们 从 前 也 是 无 知 、 悖 逆 、 受 迷 惑 、 服 事 各 样 私 欲 , 和 宴 乐 , 常 存 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) 嫉 妒 的 心 , 是 可 恨 的 , 又 是 彼 此 相 恨 。4 但 到 了 神 ─ 我 们 救 主 的 恩 慈 和 他 向 人 所 施 的 慈 爱 显 明 的 时 候 ,5 他 便 救 了 我 们 ; 并 不 是 因 我 们 自 己 所 行 的 义 , 乃 是 照 他 的 怜 悯 , 藉 着 重 生 的 洗 和 圣 灵 的 更 新 。6 圣 灵 就 是 神 藉 着 耶 稣 基 督 我 们 救 主 厚 厚 浇 灌 在 我 们 身 上 的 ,7 好 叫 我 们 因 他 的 恩 得 称 为 义 , 可 以 凭 着 永 生 的 盼 望 成 为 後 嗣 。 ( 或 作 : 可 以 凭 着 盼 望 承 受 永 生 ) 。8 这 话 是 可 信 的 。 我 也 愿 你 把 这 些 事 切 切 实 实 的 讲 明 , 使 那 些 已 信 神 的 人 留 心 做 正 经 事 业 ( 或 作 : 留 心 行 善 ) 。 这 都 是 美 事 , 并 且 与 人 有 益 。9 要 远 避 无 知 的 辩 论 和 家 谱 的 空 谈 , 以 及 分 争 , 并 因 律 法 而 起 的 争 竞 , 因 为 这 都 是 虚 妄 无 益 的 。10 分 门 结 党 的 人 , 警 戒 过 一 两 次 , 就 要 弃 绝 他 。11 因 为 知 道 这 等 人 已 经 背 道 , 犯 了 罪 , 自 己 明 知 不 是 , 还 是 去 做 。12 我 打 发 亚 提 马 或 是 推 基 古 到 你 那 里 去 的 时 候 , 你 要 赶 紧 往 尼 哥 波 立 去 见 我 , 因 为 我 已 经 定 意 在 那 里 过 冬 。13 你 要 赶 紧 给 律 师 西 纳 和 亚 波 罗 送 行 , 叫 他 们 没 有 缺 乏 。14 并 且 我 们 的 人 要 学 习 正 经 事 业 ( 或 作 : 要 学 习 行 善 ) , 预 备 所 需 用 的 , 免 得 不 结 果 子 。15 同 我 在 一 处 的 人 都 问 你 安 。 请 代 问 那 些 因 有 信 心 爱 我 们 的 人 安 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 众 人 同 在 !