Sprüche 29

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Wer gegen alle Warnung halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. (Spr 15,10)2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Frevler herrscht, seufzt das Volk. (Spr 11,10)3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. (Lk 15,13; Lk 15,30)4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; wer aber viel Steuern erhebt, richtet es zugrunde.5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Frevler achtet keine Vernunft.8 Die Spötter bringen eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so tobt der oder lacht, aber es gibt keine Ruhe.10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten nehmen sich seiner an.11 Ein Tor schüttet all seinen Unmut aus, aber ein Weiser hält an sich. (Spr 12,23; Spr 25,28)12 Wenn ein Herrscher auf Lügen hört, werden alle seine Diener zu Frevlern.13 Der Arme und sein Peiniger begegnen einander; der beiden das Augenlicht gab, ist der HERR. (Hi 33,30; Ps 13,4; Spr 22,2)14 Ein König, der die Armen treulich richtet, dessen Thron wird für immer bestehen. (Spr 16,12)15 Rute und Tadel gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande. (1Kön 1,6; Spr 22,15)16 Wo viele Gottlose sind, da ist viel Sünde; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. (Ps 37,35)17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Freude machen und deine Seele erquicken. (Spr 23,13)18 Wo keine Offenbarung ist, wird das Volk wild und wüst; aber wohl dem, der auf das Gesetz achtet!19 Ein Knecht lässt sich mit Worten nicht in Zucht halten; denn wenn er sie auch versteht, so nimmt er sie doch nicht an.20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist für einen Toren mehr Hoffnung als für ihn. (Pred 5,1; Jak 1,19)21 Wenn ein Knecht von Jugend auf verwöhnt wird, so wird er am Ende widerspenstig sein.22 Ein zorniger Mann richtet Streit an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. (Spr 15,18; Spr 22,24)23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen. (Mt 23,12; 1Petr 5,5)24 Wer mit Dieben teilt, hasst sein Leben; den Fluch hört er und zeigt’s nicht an. (3Mo 5,1)25 Menschenfurcht bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässt, wird beschützt. (Mt 10,28)26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Recht kommt vom HERRN.27 Ein ungerechter Mensch ist dem Gerechten ein Gräuel; und wer recht wandelt, ist dem Frevler ein Gräuel.

Sprüche 29

الكتاب المقدس

von Biblica
1 مَنْ كَثُرَ تَوْبِيخُهُ وَظَلَّ مُعْتَصِماً بِعِنَادِهِ، يَتَحَطَّمُ فَجْأَةً وَلا شِفَاءَ لَهُ.2 إِذَا سَادَ الأَبْرَارُ فَرِحَ الشَّعْبُ، وَإذَا تَسَلَّطَ الأَشْرَارُ أَنَّ النَّاسُ.3 مُحِبُّ الْحِكْمَةِ يُفَرِّحُ أَبَاهُ، وَعَشِيرُ الزَّوَانِي يُتْلِفُ مَالَهُ.4 بِالْعَدْلِ يُشِيعُ الْمَلِكُ الاسْتِقْرَارَ فِي أَرْضِهِ، وَالْمُوْلَعُ بِالرِّشْوَةِ يُدَمِّرُهَا.5 الْمَرْءُ الَّذِي يَتَمَلَّقُ صَاحِبَهُ يَنْشُرُ شَبَكَةً لِرِجْلَيْهِ.6 الشِّرِّيرُ مُقْتَنَصٌ فِي شَرَكِ إِثْمِهِ، أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَشْدُو وَيَبْتَهِجُ.7 الصِّدِّيقُ يُدْرِكُ حَقَّ الْفَقِيرِ، أَمَّا الشِّرِّيرُ فَلا يَعْبَأُ بِمَعْرِفَتِهِ.8 الْمُسْتَهْزِئُونَ يَفْتِنُونَ الْمَدِينَةَ، أَمَّا الْحُكَمَاءُ فَيَصْرِفُونَ الْغَضَبَ.9 إِنْ خَاصَمَ الْحَكِيمُ سَفِيهاً، فَلَنْ يَجِدَ رَاحَةً، سَوَاءٌ غَضِبَ السَّفِيهُ أَوْ ضَحِكَ.10 الْمُتَعَطِّشُونَ إِلَى الدِّمَاءِ يَكْرَهُونَ الْكَامِلَ، وَالأَشْرَارُ يَلْتَمِسُونَ هَلاكَ الْمُسْتَقِيمِ.11 الْجَاهِلُ يُفَجِّرُ غَضَبَهُ، أَمَّا الْحَكِيمُ فَيَكْبَحُهُ بِهُدُوءٍ.12 إِنْ أَصْغَى الْحَاكِمُ إِلَى الأَكَاذِيبِ، يَكُونُ جَمِيعُ رِجَالِ حَاشِيَتِهِ أَشْرَاراً لأَنَّهُمْ يَتَمَلَّقُونَهُ.13 فِي هَذَا يَتَشَابَهُ الْفَقِيرُ وَالظَّالِمُ، إِنَّ الرَّبَّ يُعْطِي نُوراً لِعَيْنَيْ كُلٍّ مِنْهُمَا.14 عَرْشُ الْمَلِكِ الْقَاضِي بِالْحَقِّ لِلْفُقَرَاءِ يَثْبُتُ إِلَى الأَبَدِ.15 الْعَصَا وَالتَّأْنِيبُ يُثْمِرَانِ حِكْمَةً، لَكِنَّ الصَّبِيَّ الْمُهْمَلَ يُخْجِلُ أُمَّهُ.16 إِذَا سَادَ الأَشْرَارُ كَثُرَتِ الآثَامُ، أَمَّا الأَبْرَارُ فَيَشْهَدُونَ سُقُوطَهُمْ.17 قَوِّمِ ابْنَكَ فَيُرِيحَكَ، وَيُشِيعَ الْمَسَرَّةَ فِي نَفْسِكَ.18 حَيْثُ لَا رُؤْيَا يَجْمَحُ الشَّعْبُ، وَطُوبَى لِمَنْ يَحْفَظُ الشَّرِيعَةَ.19 لَا تُؤَدِّبِ الْعَبْدَ بِمُجَرَّدِ الْكَلامِ، لأَنَّهُ وَإِنْ فَهِمَ لَا يَسْتَجِيبُ.20 أَرَأَيْتَ إِنْسَاناً مُتَهَوِّراً فِي كَلامِهِ؟ إِنَّ لِلْجَاهِلِ رَجَاءً فِي الإِصْلاحِ أَكْثَرَ مِنْهُ.21 مَنْ دَلَّلَ عَبْدَهُ فِي حَدَاثَتِهِ، يَتَمَرَّدُ عَلَيْهِ فِي النِّهَايَةِ.22 الإِنْسَانُ الْغَضُوبُ يُثِيرُ النِّزَاعَ، وَالرَّجُلُ السَّخُوطُ كَثِيرُ الْمَعَاصِي.23 كِبْرِيَاءُ الإِنْسَانِ تَحُطُّ مِنْ قَدْرِهِ، وَالْمُتَوَاضِعُ الرُّوحِ يُحْرِزُ كَرَامَةً.24 شَرِيكُ اللِّصِّ يَمْقُتُ نَفْسَهُ، يَسْمَعُ اللَّعْنَةَ وَيَكْتُمُ الْجَرِيمَةَ.25 الْخَشْيَةُ مِنَ النَّاسِ فَخٌّ مَنْصُوبٌ، أَمَّا الْمُتَّكِلُ عَلَى الرَّبِّ فَآمِنٌ.26 كَثِيرُونَ يَلْتَمِسُونَ رِضَى الْمُتَسَلِّطِ، إِنَّمَا مِنَ الرَّبِّ يَصْدُرُ قَضَاءُ كُلِّ إِنْسَانٍ.27 الرَّجُلُ الظَّالِمُ مَكْرَهَةٌ لِلصِّدِّيقِ، وَذُو السَّبِيلِ الْمُسْتَقِيمِ رِجْسٌ عِنْدَ الشِّرِّيرِ.

Sprüche 29

New International Version

von Biblica
1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed – without remedy.2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for[1] bribes tear it down.5 Those who flatter their neighbours are spreading nets for their feet.6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.13 The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives sight to the eyes of both.14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established for ever.15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent.22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins.23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honour.24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the Lord is kept safe.26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

Sprüche 29

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упрёков, будет внезапно погублен – без исцеления.2 Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда правят нечестивые, люди стонут.3 Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.4 Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток её разоряет.5 Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.6 Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.7 Праведный заботится о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.8 Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.9 Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издёвки и нет покоя.10 Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни[1].11 Глупец даёт гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.12 Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.13 У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих.14 Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.15 Розга и обличение дают мудрость, а ребёнок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.16 Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.17 Наказывай сына, и он принесёт тебе покой; он доставит душе твоей радость.18 Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.19 Раба не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.21 Если раб избалован с детства, то в конце концов он принесёт тебе печаль[2].22 Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.23 Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.24 Сообщник воров – враг самому себе; он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается[3]. (3Mo 5,1)25 Страх перед человеком – ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.26 Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.27 Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.

Sprüche 29

中文和合本(简体)

1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。18 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。