Sprüche 28

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Der Frevler flieht, auch wenn niemand ihn jagt; der Gerechte aber ist furchtlos wie ein junger Löwe. (Jes 57,21)2 Um des Landes Sünde willen wechseln häufig seine Herren; aber durch einen verständigen und vernünftigen Mann gewinnt das Recht Bestand.3 Ein Vornehmer, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Platzregen, der die Frucht verdirbt.4 Wer das Gesetz verlässt, rühmt den Gottlosen; wer es aber bewahrt, der bekämpft ihn.5 Böse Leute verstehen nichts vom Recht; die aber nach dem HERRN fragen, verstehen alles.6 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als ein Reicher, der auf verkehrten Wegen geht. (Spr 19,1)7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiger Sohn; wer aber der Schlemmer Geselle ist, macht seinem Vater Schande.8 Wer sein Gut mehrt mit Zinsen und Aufschlag, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. (3Mo 25,35; Spr 13,22)9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet ist ein Gräuel. (Spr 15,8)10 Wer die Frommen verführt auf einen bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.11 Ein Reicher meint weise zu sein, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so ist herrliche Zeit; wenn aber die Gottlosen hochkommen, verbergen sich die Leute. (Spr 11,11)13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird’s nicht gelingen; wer sie aber bekennt und lässt, der wird Barmherzigkeit erlangen. (Ps 32,3; 1Joh 1,8)14 Wohl dem, der die Furcht nicht verlernt! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.15 Ein Frevler, der über ein armes Volk regiert, ist wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär.16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber unrechten Gewinn hasst, wird lange leben.17 Wer schuldig ist am Blut eines Menschen, der wird flüchtig sein bis zum Grabe, und niemand helfe ihm! (1Mo 4,14)18 Wer ohne Tadel einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrte Wege geht, wird auf einmal fallen.19 Wer seinen Acker bebaut, wird Brot genug haben; wer aber nichtigen Dingen nachgeht, wird Armut genug haben.20 Ein treuer Mann wird von vielen gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht ohne Schuld bleiben. (Spr 13,11)21 Die Person ansehen ist nicht gut; aber mancher vergeht sich schon um ein Stück Brot. (5Mo 1,17; Spr 18,5)22 Wer habgierig ist, jagt nach Reichtum und weiß nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. (Spr 23,4; 1Tim 6,9)23 Wer einen Menschen zurechtweist, wird zuletzt Dank haben, mehr als der da freundlich tut.24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. (Mt 15,5)25 Ein Habgieriger erweckt Zank; wer sich aber auf den HERRN verlässt, wird gelabt.26 Wer sich auf seinen Verstand verlässt, ist ein Tor; wer aber in der Weisheit wandelt, wird entrinnen. (Spr 3,5)27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.28 Wenn die Gottlosen hochkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.

Sprüche 28

الكتاب المقدس

von Biblica
1 يَهْرُبُ الشِّرِّيرُ مَعَ أَنَّ لَا مُطَارِدَ لَهُ، أَمَّا الصِّدِّيقُونَ فَشَجَاعَتُهُمْ كَشَجَاعَةِ الشِّبْلِ.2 عِنْدَمَا يَتَمَرَّدُ أَهْلُ أَرْضٍ يَكْثُرُ رُؤَسَاؤُهُمْ وَتَعُمُّ الْفَوْضَى، وَلَكِنَّهَا تَدُومُ إِنْ حَكَمَهَا ذُو فَهْمٍ وَمَعْرِفَةٍ.3 الْفَقِيرُ الْجَائِرُ عَلَى الْمُعْوَزِ، كَمَطَرٍ جَارِفٍ لَا يُبْقِي عَلَى طَعَامٍ.4 مَنْ يُهْمِلِ الشَّرِيعَةَ يَحْمَدِ الشِّرِّيرَ، وَالَّذِي يُحَافِظُ عَلَيْهَا يُخَاصِمُهُ.5 لَا يَفْهَمُ الأَشْرَارُ الْعَدْلَ، أَمَّا مُلْتَمِسُو الرَّبِّ فَيُدْرِكُونَهُ تَمَاماً.6 الرَّجُلُ الْفَقِيرُ السَّالِكُ بِكَمَالِهِ، خَيْرٌ مِنَ الْغَنِيِّ المُنْحَرِفِ فِي طُرُقِهِ.7 مَنْ يُحَافِظُ عَلَى الشَّرِيعَةِ هُوَ ابْنٌ حَكِيمٌ، أَمَّا عَشِيرُ الْجَشِعِينَ فَيُخْجِلُ أَبَاهُ.8 الْمُكْثِرُ مَالَهُ بِالرِّبَا وَالاسْتِغْلالِ، إِنَّمَا يَجْمَعُهُ لِمَنْ هُوَ رَحِيمٌ بِالْفُقَرَاءِ.9 مَنْ يَصْرِفُ أُذُنَهُ عَنِ الاسْتِمَاعِ إِلَى الشَّرِيعَةِ، تَصِيرُ حَتَّى صَلاتُهُ رَجَاسَةً.10 مَنْ يُضِلُّ الْمُسْتَقِيمِينَ لِيَسْلُكُوا فِي سَبِيلِ الشَّرِّ، يَسْقُطُ فِي حُفْرَتِهِ، أَمَّا الْكَامِلُونَ فَيَنَالُونَ مِيرَاثَ خَيْرٍ.11 الْغَنِيُّ حَكِيمٌ فِي عَيْنَيْ نَفْسِهِ، لَكِنَّ الْفَقِيرَ الْبَصِيرَ يَكْتَشِفُ حَقِيقَتَهُ.12 عِنْدَمَا يَظْفَرُ الصِّدِّيقُ يَشِيعُ الْفَخْرُ الْعَظِيمُ، لَكِنْ حِينَ يَتَسَلَّطُ الأَشْرَارُ يَتَوَارَى النَّاسُ.13 مَنْ يَكْتُمُ آثَامَهُ لَا يُفْلِحُ، وَمَنْ يَعْتَرِفُ بِها وَيُقْلِعُ عَنْهَا يَحْظَى بِالرَّحْمَةِ.14 طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي يَتَّقِي الرَّبَّ دَائِماً، أَمَّا مَنْ يُقَسِّي قَلْبَهُ فَيَسْقُطُ فِي الْبَلِيَّةِ.15 الْحَاكِمُ الْعَاتِي الْمُتَسَلِّطُ عَلَى الضُّعَفَاءِ، مِثْلُ أَسَدٍ زَائِرٍ أَوْ دُبٍّ ثَائِرٍ.16 الْحَاكِمُ الْمُفْتَقِرُ إِلَى الْفِطْنَةِ، هُوَ مُتَسَلِّطٌ جَائِرٌ. وَمَنْ يَمْقُتُ الرِّبْحَ الْحَرَامَ يَتَمَتَّعُ بِعُمْرٍ مَدِيدٍ.17 مَنْ هُوَ مُثَقَّلٌ بِارْتِكَابِ سَفْكِ دَمٍ، يَظَلُّ طَرِيداً حَتَّى وَفَاتِهِ، وَلا يُعِينُهُ أَحَدٌ.18 مَنْ يَسْلُكْ بِالْكَمَالِ يَنْجُ، أَمَّا الْمُنْحَرِفُ إِلَى سَبِيلَيْنِ فَيَسْقُطُ فِي أَحَدِهِمَا.19 مَنْ يَفْلَحْ أَرْضَهُ يَكْثُرْ طَعَامُهُ، أَمَّا مَنْ يَتْبَعْ أَوْهَاماً بَاطِلَةً فَيَشْتَدّ فَقْرُهُ.20 الرَّجُلُ الأَمِينُ يَحْظَى بِبَرَكَاتٍ غَزِيرَةٍ، وَالْمُتَعَجِّلُ إِلَى الثَّرَاءِ لَا يَكُونُ بَرِيئاً.21 الْمُحَابَاةُ نَقِيصَةٌ، وَمِنْ أَجْلِ كِسْرَةِ خُبْزٍ يَرْتَكِبُ الإِنْسَانُ الإِسَاءَةَ.22 ذُو الْعَيْنِ الشِّرِّيرَةِ يَسْعَى مُسْرِعاً وَرَاءَ الْغِنَى، وَلا يُدْرِكُ أَنَّ الْفَقْرَ مُطْبِقٌ عَلَيْهِ.23 مَنْ يُوَبِّخْ إِنْسَاناً يَحْظَ مِنْ بَعْدُ بِرِضَاهُ أَكْثَرَ مِمَّنْ يَتَمَلَّقُ بِلِسَانِهِ.24 مَنْ يَسْلُبُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ قَائِلاً: لَيْسَ فِي هَذَا إِثْمٌ، هُوَ شَرِيكُ الْهَادِمِ.25 الإِنْسَانُ الْجَشِعُ يُثِيرُ النِّزَاعَ، وَالْمُتَوَكِّلُ عَلَى الرَّبِّ يُغْنَى.26 الْمُتَّكِلُ عَلَى رَأْيِهِ أَحْمَقُ، أَمَّا السَّالِكُ فِي الْحِكْمَةِ فَيَنْجُو.27 مَنْ يُحْسِنْ إِلَى الْفَقِيرِ لَا يُدْرِكْهُ عَوَزٌ وَمَنْ يَحْجِبُ عَيْنَيْهِ عَنْهُ تَنْصَبُّ عَلَيْهِ لَعْنَاتٌ كَثِيرَةٌ.28 عِنْدَمَا يَتَسَلَّطُ الأَشْرَارُ يَتَوَارَى النَّاسُ، وَعِنْدَمَا يَبِيدُونَ يَكْثُرُ الأَبْرَارُ.

Sprüche 28

New International Version

von Biblica
1 The wicked flee though no-one pursues, but the righteous are as bold as a lion.2 When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.3 A ruler[1] who oppresses the poor is like driving rain that leaves no crops.4 Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.5 Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully.6 Better the poor whose way of life is blameless than the rich whose ways are perverse.7 A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.8 Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.9 If anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable.10 Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.11 The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.12 When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding.13 Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.14 Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.16 A tyrannical ruler practises extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.17 Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no-one hold them back.18 The one whose way of life is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.[2]19 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.20 A faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.21 To show partiality is not good – yet a person will do wrong for a piece of bread.22 The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.23 Whoever rebukes a person will in the end gain favour rather than one who has a flattering tongue.24 Whoever robs their father or mother and says, ‘It’s not wrong,’ is partner to one who destroys.25 The greedy stir up conflict, but those who trust in the Lord will prosper.26 Those who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe.27 Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.28 When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.

Sprüche 28

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.2 Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.3 Правитель[1], притесняющий нищих, точно дождь проливной, губящий урожай.4 Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.5 Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.6 Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.7 Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.8 Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.9 У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.10 Ведущий праведных по дурному пути попадёт в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.11 Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.12 Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.13 Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.14 Благословен человек, всегда боящийся Вечного, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.15 Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.16 Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.17 Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.18 Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падёт внезапно.19 Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.20 Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.21 Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.22 Алчный человек[2] торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность. (Spr 23,6)23 Впоследствии справедливо упрекающий будет приятнее, чем тот, чей язык льстив.24 Кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», тот сообщник головорезам.25 Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать.26 Тот, кто полагается на себя, – глупец, а кто держится мудрости, находится в безопасности.27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.28 Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.

Sprüche 28

中文和合本(简体)

1 恶 人 虽 无 人 追 赶 也 逃 跑 ; 义 人 却 胆 壮 像 狮 子 。2 邦 国 因 有 罪 过 , 君 王 就 多 更 换 ; 因 有 聪 明 知 识 的 人 , 国 必 长 存 。3 穷 人 欺 压 贫 民 , 好 像 暴 雨 冲 没 粮 食 。4 违 弃 律 法 的 , 夸 奖 恶 人 ; 遵 守 律 法 的 , 却 与 恶 人 相 争 。5 坏 人 不 明 白 公 义 ; 惟 有 寻 求 耶 和 华 的 , 无 不 明 白 。6 行 为 纯 正 的 穷 乏 人 胜 过 行 事 乖 僻 的 富 足 人 。7 谨 守 律 法 的 , 是 智 慧 之 子 ; 与 贪 食 人 作 伴 的 , 却 羞 辱 其 父 。8 人 以 厚 利 加 增 财 物 , 是 给 那 怜 悯 穷 人 者 积 蓄 的 。9 转 耳 不 听 律 法 的 , 他 的 祈 祷 也 为 可 憎 。10 诱 惑 正 直 人 行 恶 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 里 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。11 富 足 人 自 以 为 有 智 慧 , 但 聪 明 的 贫 穷 人 能 将 他 查 透 。12 义 人 得 志 , 有 大 荣 耀 ; 恶 人 兴 起 , 人 就 躲 藏 。13 遮 掩 自 己 罪 过 的 , 必 不 亨 通 ; 承 认 离 弃 罪 过 的 , 必 蒙 怜 恤 。14 常 存 敬 畏 的 , 便 为 有 福 ; 心 存 刚 硬 的 , 必 陷 在 祸 患 里 。15 暴 虐 的 君 王 辖 制 贫 民 , 好 像 吼 叫 的 狮 子 、 觅 食 的 熊 。16 无 知 的 君 多 行 暴 虐 ; 以 贪 财 为 可 恨 的 , 必 年 长 日 久 。17 背 负 流 人 血 之 罪 的 , 必 往 坑 里 奔 跑 , 谁 也 不 可 拦 阻 他 。18 行 动 正 直 的 , 必 蒙 拯 救 ; 行 事 弯 曲 的 , 立 时 跌 倒 。19 耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 足 受 穷 乏 。20 诚 实 人 必 多 得 福 ; 想 要 急 速 发 财 的 , 不 免 受 罚 。21 看 人 的 情 面 乃 为 不 好 ; 人 因 一 块 饼 枉 法 也 为 不 好 。22 人 有 恶 眼 想 要 急 速 发 财 , 却 不 知 穷 乏 必 临 到 他 身 。23 责 备 人 的 , 後 来 蒙 人 喜 悦 , 多 於 那 用 舌 头 谄 媚 人 的 。24 偷 窃 父 母 的 , 说 : 这 不 是 罪 , 此 人 就 是 与 强 盗 同 类 。25 心 中 贪 婪 的 , 挑 起 争 端 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 丰 裕 。26 心 中 自 是 的 , 便 是 愚 昧 人 ; 凭 智 慧 行 事 的 , 必 蒙 拯 救 。27 周 济 贫 穷 的 , 不 致 缺 乏 ; 佯 为 不 见 的 , 必 多 受 咒 诅 。28 恶 人 兴 起 , 人 就 躲 藏 ; 恶 人 败 亡 , 义 人 增 多 。