1Von David, dem Knecht des HERRN, der zum HERRN die Worte dieses Liedes redete, als ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls; vorzusingen. (2Sam 22,1)2Und er sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!3HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz! (5Mo 32,18)4Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich vor meinen Feinden errettet.5Es umfingen mich des Todes Bande, und die Fluten des Verderbens erschreckten mich. (Ps 116,3)6Des Totenreichs Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.7Als mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott. Da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.8Die Erde bebte und wankte, und die Grundfesten der Berge bewegten sich und bebten, da er zornig war.9Rauch stieg auf von seiner Nase / und verzehrend Feuer aus seinem Munde; Flammen sprühten von ihm aus. (2Mo 19,18)10Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. (Ps 144,5)11Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes. (Ps 99,1)12Er machte Finsternis ringsum zu seinem Zelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.13Aus dem Glanz vor ihm zogen seine Wolken dahin mit Hagel und Blitzen.14Der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen mit Hagel und Blitzen.15Er schoss seine Pfeile und zerstreute die Feinde, sandte Blitze in Menge und erschreckte sie.16Da sah man die Tiefen der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt vor deinem Schelten, HERR, vor dem Odem und Schnauben deines Zorns.17Er streckte seine Hand aus von der Höhe und fasste mich und zog mich aus großen Wassern.18Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren;19sie überwältigten mich zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward meine Zuversicht.20Er führte mich hinaus ins Weite, er riss mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.21Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit, er vergilt mir nach der Reinheit meiner Hände.22Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.23Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir,24sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Schuld.25Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.26Gegen die Heiligen bist du heilig, und gegen die Treuen bist du treu,27gegen die Reinen bist du rein, und gegen die Verkehrten bist du verkehrt.28Denn du hilfst dem elenden Volk, aber stolze Augen erniedrigst du. (Hi 22,29)29Ja, du machst hell meine Leuchte, der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.30Denn mit dir kann ich Wälle erstürmen und mit meinem Gott über Mauern springen.31Gottes Weg ist vollkommen, / das Wort des HERRN ist durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.32Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN oder ein Fels außer unserm Gott?33Gott rüstet mich mit Kraft und macht meinen Weg ohne Tadel.34Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.35Er lehrt meine Hände streiten und meinen Arm den ehernen Bogen spannen.36Du gibst mir den Schild deines Heils, / und deine Rechte stärkt mich, und deine Huld macht mich groß.[1]37Du gibst meinen Schritten weiten Raum, dass meine Knöchel nicht wanken.38Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.39Ich will sie zerschmettern; sie sollen sich nicht mehr erheben; sie müssen unter meine Füße fallen.40Du rüstest mich mit Stärke zum Streit; du wirfst unter mich, die sich gegen mich erheben.41Du treibst meine Feinde in die Flucht, dass ich vernichte, die mich hassen.42Sie rufen – aber da ist kein Helfer – zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht. (Spr 1,28)43Ich will sie zerstoßen zu Staub vor dem Winde, ich werfe sie weg wie Unrat auf die Gassen.44Du hilfst mir aus dem Streit des Volkes / und machst mich zum Haupt über die Völker; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.45Es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren; Söhne der Fremde müssen mir schmeicheln.46Die Söhne der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.47Der HERR lebt! Gelobt sei mein Fels! Der Gott meines Heils sei hoch erhoben,48der Gott, der mir Vergeltung schafft und zwingt die Völker unter mich,49der mich errettet von meinen Feinden. / Du erhöhst mich über die, die sich gegen mich erheben; du hilfst mir vor dem Gewalttäter.50Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (Röm 15,9)51der seinem Könige großes Heil erweist / und wohltut seinem Gesalbten, David, und seinem Samen ewiglich. (2Sam 7,12)
For the director of music. Of David the servant of the Lord. He sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:
1I love you, Lord, my strength.2The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield[1] and the horn[2] of my salvation, my stronghold.3I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.4The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.5The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.6In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.7The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.8Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.9He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.10He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.11He made darkness his covering, his canopy around him – the dark rain clouds of the sky.12Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.13The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.[3] (2Sam 22,14)14He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.15The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.16He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.17He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.18They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.19He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.20The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.21For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.22All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.23I have been blameless before him and have kept myself from sin.24The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.25To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,26to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.27You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.28You, Lord, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.29With your help I can advance against a troop[4]; with my God I can scale a wall.30As for God, his way is perfect: the Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.31For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?32It is God who arms me with strength and keeps my way secure.33He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.34He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.35You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.36You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.37I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.38I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.39You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.40You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.41They cried for help, but there was no-one to save them – to the Lord, but he did not answer.42I beat them as fine as windblown dust; I trampled them[5] like mud in the streets. (2Sam 22,43)43You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,44foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.45They all lose heart; they come trembling from their strongholds.46The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Saviour!47He is the God who avenges me, who subdues nations under me,48who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.49Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.50He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants for ever.
Psalm 18
Священное Писание, Восточный перевод
1Дирижёру хора. Песнь Давуда.2Небеса провозглашают славу Всевышнего, о делах Его рук возвещает их свод;3изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.4Хотя они не используют ни речи, ни слов, и не издают ни звука,5всё же их голос слышен по всей земле, их слова – до краёв света. В небесах Он поставил шатёр для солнца,6и оно выходит, словно жених из спальни своей, и, как атлет, радуется предстоящему забегу.7Встаёт оно на одном краю небес и совершает свой путь к другому краю, и ничто от жара его не скрыто.8Закон Вечного совершенен, обновляет душу. Заповеди Вечного непреложны, умудряют простых.9Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.10Страх Вечного чист, пребывает вовеки. Законы Вечного истинны, все праведны.11Они желаннее золота, даже множества золота чистого; слаще, нежели мёд, нежели капли из сот.12Раб Твой ими храним; в соблюдении их большая награда.13Кто к ошибкам своим не слеп? От невольных проступков меня очисти14и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.15Пусть слова моих уст и раздумья моего сердца будут угодны Тебе, о Вечный, моя Скала и мой Искупитель!