1Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf – so sage Israel –,2sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht überwältigt.3Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen. (Jes 51,23)4Der HERR, der gerecht ist, hat der Frevler Stricke zerhauen.5Ach dass zuschanden würden und zurückwichen alle, die Zion hassen!6Ach dass sie würden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausrauft,7mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm;8und keiner, der vorübergeht, soll sprechen: / Der Segen des HERRN sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Rut 2,4)
1‘They have greatly oppressed me from my youth,’ let Israel say;2‘they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.3Ploughmen have ploughed my back and made their furrows long.4But the Lord is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.’5May all who hate Zion be turned back in shame.6May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;7a reaper cannot fill his hands with it, nor one who gathers fill his arms.8May those who pass by not say to them, ‘The blessing of the Lord be on you; we bless you in the name of the Lord.’
1Из глубин взываю я к Тебе, Вечный.2Владыка, услышь мой голос; будь внимателен к моим молениям!3Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?4Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.5На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.6Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.7Да уповает Исраил на Вечного, потому что у Вечного – милость, и великое избавление – у Него.8Он избавит Исраил от всех его беззаконий[1]. (Mt 1,21)