1wenn ich Israel heile, wird aufgedeckt Ephraims Schuld und die Bosheit Samarias, wie sie Lug und Trug treiben und die Diebe einsteigen und die Räuber auf der Straße plündern.2Aber sie sehen nicht ein, dass ich all ihrer Bosheit gedenke. Jetzt haben ihre Taten sie eingekreist, vor meinem Angesicht sind sie geschehen!3Sie erfreuen den König mit ihrer Bosheit und Obere mit ihren Lügen;4sie sind allesamt Ehebrecher, glühend wie ein Backofen, dessen Feuer der Bäcker nicht mehr schürt, wenn er den Teig knetet und ihn durchsäuern und aufgehen lässt.5Am Tag unseres Königs machten sie die Oberen trunken, dass sie glühten vom Wein, seine Gewalt packte die Übermütigen.6Ja, sie traten heran, heiß wie ein Backofen, ihr Herz voll Arglist. Ihr Grimm schläft die ganze Nacht, aber am Morgen brennt er lichterloh.7Allesamt sind sie erhitzt wie ein Backofen. Sie fressen ihre Richter. Alle ihre Könige sind gefallen. Unter ihnen ist keiner, der zu mir ruft.8Ephraim wird unter die Völker vermengt. Ephraim ist wie ein Brotfladen, den niemand umwendet.9Fremde fressen seine Kraft, doch er selber merkt es nicht; seine Haare sind schon grau geworden, doch er selber merkt es nicht.10Wider Israel zeugt seine Hoffart, dennoch bekehrten sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragten auch trotz alledem nicht nach ihm.11Ephraim ist wie eine Taube, leicht zu verführen, ohne Verstand. Ägypten rufen sie, nach Assur laufen sie. (Hos 5,13)12Wenn sie laufen, will ich mein Netz über sie werfen und sie herunterholen wie Vögel unter dem Himmel. Ich fange sie, sobald man ihren Schwarm hört.13Weh ihnen, dass sie von mir gewichen sind! Verderben über sie, weil sie von mir abgefallen sind! Ich wollte sie wohl loskaufen; aber sie reden Lügen wider mich. (Ps 81,14)14Auch schreien sie nicht von Herzen zu mir, sondern heulen auf ihren Lagern. Sie ritzen sich wund um Korn und Wein, aber gegen mich sind sie störrisch.15Ich lehrte sie und stärkte ihre Arme; aber sie sinnen Böses gegen mich.16Sie kehren zurück zum Nicht-Hoch[1]. Sie sind wie ein schlaffer Bogen. Ihre Oberen werden durchs Schwert fallen wegen ihrer frechen Zunge. Deshalb wird man in Ägypten über sie spotten. (Ps 78,57)
1whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practise deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;2but they do not realise that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.3‘They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.4They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.5On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.6Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smoulders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.7All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.8‘Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat loaf not turned over.9Foreigners sap his strength, but he does not realise it. His hair is sprinkled with grey, but he does not notice.10Israel’s arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the Lord his God or search for him.11‘Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless – now calling to Egypt, now turning to Assyria.12When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky. When I hear them flocking together, I will catch them.13Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely.14They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves,[1] appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.15I trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.16They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.
Hosea 7
Священное Писание, Восточный перевод
1когда Я исцелю Исраил, откроются грехи Ефраима и преступления столицы Самарии будут разоблачены. Люди обманывают, воры пробираются в дома, разбойники грабят на улицах,2но они не понимают, что Я помню все их злые дела. Грехи их окружают их, грехи их всегда передо Мной.
Заговор против царя
3– Они веселят царя своим злодейством, вождей – своей ложью.4Все они – распутники, пылают, словно тандыр, в котором пекарю не нужно поддерживать огонь, пока он замешивает тесто и пока оно не поднимется.5В день праздника нашего царя вожди напиваются вином до бесчувствия, а царь протягивает свою руку насмешникам.6Их сердца, словно тандыр, горят интригами. Их злоба теплится всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.7Все они раскалены, как тандыр, истребляют своих же правителей, низвергают царя за царём, но никто не взывает ко Мне[1]. (2Kön 15,10; 2Kön 15,14; 2Kön 15,25; 2Kön 15,30)
Исраил ищет помощи не у Вечного
8– Ефраим смешался с нечестивыми народами; Ефраим уподобился неперевёрнутой лепёшке, подгоревшей с одной стороны и недопечённой с другой.9Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает.10Гордость Исраила свидетельствует против него, но, при всём этом, он не возвращается к Вечному, своему Богу, и не ищет Его.11Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию.12Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть; Я низвергну их, как птиц небесных. Я накажу их, как было сказано их собранию.13Горе им, потому что они удалились от Меня! Гибель им, потому что они восстали против Меня! Я хочу искупить их, а они лгут обо Мне.14Они не взывают ко Мне от всего сердца, а причитают на своих ложах. Они наносят себе порезы[2] из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.15И хотя Я вразумлял и укреплял их, они всё равно замышляют зло против Меня.16Они обращаются, но не к Высочайшему; они – как неверный лук. Вожди их падут от меча из-за своих дерзких слов. За это над ними будут смеяться в земле Египта.