Hiob 35

Lutherbibel 2017

1 Und Elihu hob an und sprach:2 Hältst du das für recht, nennst du das »meine Gerechtigkeit vor Gott«, (Hi 32,2)3 dass du sprichst: »Was nützt sie mir? Was habe ich davon, dass ich nicht sündige?« (Hi 34,9)4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.5 Schau gen Himmel und sieh; und schau die Wolken an hoch über dir!6 Sündigst du, was kannst du ihm schaden? Und wenn deine Missetaten viel sind, was kannst du ihm tun? (Hi 7,20)7 Und wenn du gerecht wärst, was kannst du ihm geben oder was wird er von deinen Händen nehmen? (Hi 22,2; Röm 11,35)8 Nur einem Menschen wie dir kann deine Bosheit etwas tun und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.9 Man schreit, dass viel Gewalt geschieht, und ruft um Hilfe vor dem Arm der Großen;10 aber man fragt nicht: »Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht, (Apg 16,25)11 der uns klüger macht als die Tiere auf Erden und weiser als die Vögel unter dem Himmel?«12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, doch er erhört sie nicht.13 Denn Gott wird Nichtiges nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen. (Joh 9,31)14 Nun gar, wenn du sprichst, du könntest ihn nicht sehen – der Rechtsstreit liegt ihm vor, harre nur seiner! (Hi 23,8)15 Aber nun, da sein Zorn nicht heimsucht und er sich um Frevel nicht viel kümmert, (Pred 8,11)16 sperrt Hiob seinen Mund auf zu eitlem Gerede und macht viele Worte ohne Verstand.

Hiob 35

الكتاب المقدس

1 وَقَالَ أَلِيهُو أَيْضاً:2 «أَتَحْسِبُ هَذَا عَدْلاً؟ ثُمَّ تَقُولُ: إِنَّ هَذَا حَقِّي أَمَامَ اللهِ،3 وَتَسْأَلُ: أَيَّةُ مَنْفَعَةٍ لِي؟ هَلْ أَكُونُ فِي حَالٍ أَفْضَلَ لَوْ لَمْ أُخْطِئْ؟4 سَأُجِيبُكَ أَنْتَ وَأَصْدِقَاءَكَ مَعَكَ:5 انْظُرْ إِلَى السَّمَاوَاتِ وَتَأَمَّلْ: تَفَرَّسْ فِي السُّحُبِ الشَّامِخَةِ فَوْقَكَ.6 إِنْ أَثِمْتَ فَمَاذَا يُؤَثِّرُ هَذَا فِيهِ؟ وَإِنْ كَثَّرْتَ خَطَايَاكَ فَأَيُّ شَيْءٍ يَلْحَقُ بِهِ؟7 وَإِنْ كُنْتَ بَارّاً فَمَاذَا تُعْطِيهِ؟ أَوْ مَاذَا يَأْخُذُ مِنْ يَدِكَ؟8 إِنَّ شَرَّكَ يُؤَثِّرُ فِي إِنْسَانٍ نَظِيرِكَ، وَبِرَّكَ يَفِيدُ فَقَطْ أَبْنَاءَ النَّاسِ.9 لأَنَّ مِنْ كَثْرَةِ الْجَوْرِ يَسْتَغِيثُ الْمَظْلُومُونَ طَلَباً لِلْخَلاصِ مِنْ قَبْضَةِ الْعُتَاةِ،10 وَلَكِنْ لَا أَحَدَ يَقُولُ: أَيْنَ اللهُ صَانِعِي، الْوَاهِبُ تَرْنِيماً فِي اللَّيْلِ،11 الَّذِي عَلَّمَنَا أَكْثَرَ مِنْ وُحُوشِ الأَرْضِ، وَجَعَلَنَا أَعْظَمَ حِكْمَةً مِنْ طُيُورِ السَّمَاءِ.12 يَسْتَغِيثُونَ بِهِ فَلا يُجِيبُ مِنْ جَرَّاءِ تَشَامُخِ الأَشْرَارِ13 فَإِنْ كَانَ اللهُ لَا يَسْمَعُ لِصُرَاخِهِمِ الفَارِغِ، وَلا يَأْبَهُ القَدِيرُ لَهُ14 فَكَمْ بِالأَحْرَى لَا يَسْمَعُ لَكَ عِنْدَمَا تَقُولُ إِنَّكَ لَا تَرَاهُ! لَكِنِ اصْبِرْ، فَدَعْوَاكَ أَمَامَهُ15 وَالآنَ، لأَنَّهُ لَمْ يُجَازِ فِي غَضَبِهِ وَلَمْ يُبَالِ بِمُعَاقَبَةِ الإِثْمِ،16 فَغَرَ أَيُّوبُ فَاهُ بِالْبَاطِلِ، وَأَكْثَرَ مِنَ الْكَلامِ بِجَهْلٍ!»

Hiob 35

New International Version

1 Then Elihu said:2 ‘Do you think this is just? You say, “I am in the right, not God.”3 Yet you ask him, “What profit is it to me,[1] and what do I gain by not sinning?”4 ‘I would like to reply to you and to your friends with you.5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?8 Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.9 ‘People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.10 But no-one says, “Where is God my Maker, who gives songs in the night,11 who teaches us more than he teaches[2] the beasts of the earth and makes us wiser than[3] the birds in the sky?”12 He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.[4]16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words.’

Hiob 35

Священное Писание, Восточный перевод

1 И Элиху продолжил:2 – Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Всевышним» –3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить»?4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.5 Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.6 Если ты согрешишь, чем Его заденешь? Если множишь проступки, что причиняешь Ему?7 Если праведен ты, что Ему даёшь; что получит Он из твоей руки?8 Твой грех коснётся лишь тебе подобных, твоя праведность – только смертных.9 Люди стонут под гнётом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.10 Но никто не взыщет: «Где Всевышний, мой Творец, Который дарует песни в ночи,11 Который разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»[1]12 Взывают они, но нет им ответа из-за гордости их и зла.13 Да, Всевышний не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.14 Тем более Он не слышит, если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твоё – перед Ним, и ты Его ожидаешь,15 да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.16 Для пустой болтовни Аюб открыл уста и слова безрассудные множит.

Hiob 35

中文和合本(简体)

1 以 利 户 又 说 :2 你 以 为 有 理 , 或 以 为 你 的 公 义 胜 於 神 的 公 义 ,3 才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?4 我 要 回 答 你 和 在 你 这 里 的 朋 友 。5 你 要 向 天 观 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 苍 。6 你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 过 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 损 呢 ?7 你 若 是 公 义 , 还 能 加 增 他 甚 麽 呢 ? 他 从 你 手 里 还 接 受 甚 麽 呢 ?8 你 的 过 恶 或 能 害 你 这 类 的 人 ; 你 的 公 义 或 能 叫 世 人 得 益 处 。9 人 因 多 受 欺 压 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 辖 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,10 却 无 人 说 : 造 我 的 神 在 哪 里 ? 他 使 人 夜 间 歌 唱 ,11 教 训 我 们 胜 於 地 上 的 走 兽 , 使 我 们 有 聪 明 胜 於 空 中 的 飞 鸟 。12 他 们 在 那 里 , 因 恶 人 的 骄 傲 呼 求 , 却 无 人 答 应 。13 虚 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 听 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顾 。14 何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。15 但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 ,16 所 以 约 伯 开 口 说 虚 妄 的 话 , 多 发 无 知 识 的 言 语 。