Hiob 23

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Hiob antwortete und sprach:2 Auch heute lehnt sich meine Klage auf; seine Hand drückt schwer, dass ich seufzen muss.3 Ach dass ich wüsste, wie ich ihn finden und zu seiner Stätte kommen könnte!4 So würde ich ihm das Recht darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen5 und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.6 Würde er mit großer Macht mit mir rechten? Nein, er selbst würde achthaben auf mich.7 Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer würde ich entrinnen meinem Richter!8 Aber gehe ich nach Osten, so ist er nicht da; gehe ich nach Westen, so spüre ich ihn nicht.9 Wirkt er im Norden, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich im Süden, so sehe ich ihn nicht. (Hi 42,5)10 Er aber kennt meinen Weg gut. Er prüfe mich, so will ich befunden werden wie das Gold. (Ps 17,3; Ps 139,23)11 Denn ich hielt meinen Fuß auf seiner Bahn und bewahrte seinen Weg und wich nicht ab12 und übertrat nicht das Gebot seiner Lippen und bewahrte die Reden seines Mundes bei mir.13 Doch er hat’s beschlossen, wer will ihm wehren? Und er macht’s, wie er will.14 Ja, er wird vollenden, was mir bestimmt ist, und hat noch mehr derart im Sinn.15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht, und wenn ich darüber nachdenke, so fürchte ich mich vor ihm.16 Gott ist’s, der mein Herz mutlos gemacht, und der Allmächtige, der mich erschreckt hat;17 denn nicht der Finsternis wegen muss ich schweigen, und nicht, weil Dunkel mein Angesicht deckt.

Hiob 23

الكتاب المقدس

von Biblica
1 أَيُّوبُ:2 «إِنَّ شَكْوَايَ الْيَوْمَ مُرَّةٌ، وَلَكِنَّ الْيَدَ الَّتِي عَلَيَّ أَثْقَلُ مِنْ أَنِينِي.3 أَيْنَ لِي أَنْ أَجِدَهُ فَأَمْثُلَ أَمَامَ كُرْسِيِّهِ،4 وَأَعْرِضَ عَلَيْهِ قَضِيَّتِي وَأَمْلأَ فَمِي حُجَجاً،5 فَأَطَّلِعَ عَلَى جَوَابِهِ وَأَفْهَمَ مَا يَقُولُهُ لِي؟6 أَيُخَاصِمُنِي بِعَظَمَةِ قُوَّتِهِ؟ لا! بَلْ يَلْتَفِتُ مُتَرَئِّفاً عَلَيَّ.7 هُنَاكَ يُمْكِنُ لِلْمُسْتَقِيمِ أَنْ يُحَاجَّهُ، وَأُبْرِئُ سَاحَتِي إِلَى الأَبَدِ مِنْ قَاضِيَّ.8 وَلَكِنْ هَا أَنَا أَتَّجِهُ شَرْقاً فَلا أَجِدُهُ، وَإِنْ قَصَدْتُ غَرْباً لَا أَشْعُرُ بِهِ،9 أَطْلُبُهُ عَنْ شِمَالِي فَلا أَرَاهُ وَأَلْتَفِتُ إِلَى يَمِينِي فَلا أُبْصِرُهُ.10 وَلَكِنَّهُ يَعْرِفُ الطَّرِيقَ الَّتِي أَسْلُكُهَا، وَإذَا امْتَحَنَنِي أَخْرُجُ كَالذَّهَبِ11 اقْتَفَتْ قَدَمَايَ إِثْرَ خُطَاهُ، وَسَلَكْتُ بِحِرْصٍ فِي سُبُلِهِ وَلَمْ أَحِدْ.12 لَمْ أَتَعَدَّ عَلَى وَصَايَاهُ، وَذَخَرْتُ فِي قَلْبِي كَلِمَاتِهِ.13 وَلَكِنَّهُ مُتَفَرِّدٌ وَحْدَهُ فَمَنْ يَرُدُّهُ؟ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ،14 لأَنَّهُ يُتَمِّمُ مَا رَسَمَهُ لِي، وَمَازَالَ لَدَيْهِ وَفْرَةٌ مِنْهَا.15 لِذَلِكَ أَرْتَعِبُ فِي حَضْرَتِهِ، وَعِنْدَمَا أَتَأَمَّلُ، يُخَامِرُنِي الْخَوْفُ مِنْهُ.16 فَقَدْ أَضْعَفَ اللهُ قَلْبِي، وَرَوَّعَنِي الْقَدِيرُ.17 وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ تَسْكُنْنِي الظُّلْمَةُ، وَلا الدُّجَى غَشَّى وَجْهِي.

Hiob 23

New International Version

von Biblica
1 Then Job replied:2 ‘Even today my complaint is bitter; his hand[1] is heavy in spite of[2] my groaning.3 If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!4 I would state my case before him and fill my mouth with arguments.5 I would find out what he would answer me, and consider what he would say to me.6 Would he vigorously oppose me with great power? No, he would not press charges against me.7 There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered for ever from my judge.8 ‘But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him.9 When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.10 But he knows the way that I take; when he has tested me, I shall come forth as gold.11 My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.12 I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.13 ‘But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.14 He carries out his decree against me, and many such plans he still has in store.15 That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.16 God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.17 Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.

Hiob 23

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Тогда Аюб ответил:2 – Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.3 О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!4 Я бы дело моё перед Ним изложил и наполнил уста свои оправданиями.5 Я узнал бы, что Он ответит мне, я бы понял, что Он мне скажет.6 Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи? Нет! Он выслушал бы меня Сам.7 Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.8 Иду ли на восток – Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.9 Творит ли Он что на севере – не вижу Его; повернёт ли к югу – не замечаю.10 Но Ему известен мой путь; пусть Он испытает меня, я выйду как очищенное золото.11 Я верно держался и хранил Его пути, не уклоняясь в сторону.12 Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.13 Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.14 Исполняет Он Свой приговор против меня, и много подобного в запасе у Него!15 Потому я и в ужасе перед Ним; размышляя об этом, страшусь Его.16 Сделал Всевышний моё сердце слабым; Всемогущий ужасом поразил меня.17 Но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие.

Hiob 23

中文和合本(简体)

1 约 伯 回 答 说 :2 如 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。3 惟 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 ? 前 ,4 我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。5 我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。6 他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。7 在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。8 只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。9 他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。10 然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。11 我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。12 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。13 只 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。14 他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。15 所 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。16 神 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。17 我 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。